Выбери любимый жанр

Свадьба - Гарвуд Джулия - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– В чем дело?

– Коннор, приближаются солдаты. Я не видела, сколько их, но я их слышала. Они крались по другому берегу ручья.

К ее величайшему конфузу, ее сообщение не потрясло ни Коннора, ни его друга. Более того, муж улыбнулся.

– Ты действительно их слышала?

Было ясно, что он не думает о возможных последствиях.

– Да, я их слышала. И не верю, что это друзья. Они бы так не таились. Нам надо уходить отсюда, и поскорее. Почему ты улыбаешься? Ведь мы в опасности!

До сих пор она не подозревала, что он туповат. Но и друг его, оказывается, страдает тем же недостатком! И наверное, даже в большей степени, чем Коннор, иначе бы Куинлен не расхохотался.

Она в отчаянии всплеснула руками, а потом сцепила их перед собой.

– Коннор, я… беспокоюсь.

– Для беспокойства нет причин.

Раньше Коннор никогда не обращал внимания на женские прически, но сейчас он не мог отвести глаз от волос жены. Что такое она пыталась с ними сделать? Честное слово, он такого никогда не видел!

Считая себя очень тактичным мужчиной и учитывая чувствительность Бренны, он решил не делать ей замечаний, а проявить лишь легкое любопытство и попросить ее объяснить, что она с собой натворила.

– Черт побери, а что ты сделала с волосами, жена? Ты что, решила навязать узлов по всей голове?

Бренна не поверила своим ушам – он интересуется ее внешностью? Хочет обсудить с ней ее прическу? – Моя коса? Тебя занимает моя коса?

– Так это коса? – Он вытаращил глаза. – А я не понял. Бренна попятилась от мужа. Она качала головой, а коса от этого постепенно расплеталась.

– Разве ты не видишь, в каком я волнении? – закричала она.

Коннор никак не мог понять причину ее беспокойства. Он же ясно сказал ей – волноваться незачем. Она не слышала или не верит ему?

Нет, он не станет вступать с ней в спор, как бы она ни провоцировала его. Он просто поможет ей кое-что понять. Жена у него умная, ей нужно только дать немного времени.

– А что именно тебя беспокоит?

Бренна была вне себя от ярости. Она даже онемела. Ну нельзя же быть таким тупым, хоть ты и полководец!

Куинлен больше не мог молчать. Он лучше своего лаэрда разбирался в женщинах и попытался дать совет, прежде чем господин заткнет ему рот и тем самым оскорбит нежные чувства леди.

– Я думаю, твою жену беспокоит шум, который она услышала на берегу ручья. Она наверняка подумала, что мы в опасности.

Бренна энергично закивала головой в знак согласия, но Коннор тут же отмел предположение друга.

– Нет, моя жена не посмеет так оскорбить меня, – ответил он, глядя ей прямо в глаза. – Она знает, что я способен защитить ее от всякой беды. Разве не так, Бренна?

Нет, не так. Откуда ей знать, может ли он хоть кого-нибудь защитить? Внешне походить на полководца – вовсе не значит уметь сражаться по-настоящему, подумала Бренна, но не произнесла вслух эту мысль. Его взгляд посоветовал ей быть осторожнее, и, выбрав более мудрый вариант, она снова согласно закивала.

Теперь коса расплелась до конца, и локоны мягкими волнами рассыпались по плечам.

Бренна уже собиралась уйти, когда ее осенило.

– Так ты знал, что там люди?

Коннор молча посмотрел на жену.

– И давно ты знал? – спросила она.

– С тех пор, как они присоединились к нам.

– Так это не враги?

– Конечно, нет.

– А почему ты мне не сказал? Ты должен был сказать.

– Я должен?

– Ты должен говорить жене обо всем важном.

Коннор поджал губы. Где она нахваталась подобных идей?

– А я думаю – нет.

– А я думаю – да.

Коннор не верил своим ушам. Она ему противоречит! Муж посмотрел на жену тяжелым взглядом и скрестил руки на груди.

Куинлен хорошо понимал, что это значит. Лаэрд сердится Очень. Еще немного – и Коннор скажет что-то такое, о чем потом пожалеет. Как лучший друг, Куинлен не мог этого позволить.

– Миледи, могу я предложить вам ваш плед? – решился он подать голос. – Ваш муж наверняка не захотел бы, чтобы вы простудились.

Казалось, она его не слышала, ее внимание было целиком сосредоточено на муже. Напряжение нарастало, их взгляды скрестились, как клинки. Коннор смотрел вызывающе, Бренна – строптиво, и никто не собирался отступать.

– Сегодня очень влажно, – вклинился Куинлен, еще раз пытаясь отвлечь внимание госпожи. – Будет гроза.

Последнее замечание возымело действие. Куинлен облегченно вздохнул, когда леди Бренна наконец перевела взгляд на него.

– Конечно, дождь собирается, – сказала она. – Сегодня был чертовски тяжелый день, и заканчивается, он так, что лучше и не надо. Ты не видел мой сундук, Куинлен? Мне нужна моя теплая накидка.

– Накинешь мой плед, – велел Коннор. Он не повысил голоса, но она отшатнулась.

– Где мой сундук, Куинлен? – повторила она.

– Мы оставили его с вашим седлом, миледи.

– Пожалуйста, пойди и принеси.

Куинлен повернулся к Коннору, надеясь, что тот ответит жене сам.

Лаэрд покачал головой, но продолжал упрямо молчать, к ужасу Куинлена, брошенного хозяином на произвол судьбы. Придется защищаться самому.

– Я никак не могу пойти и принести ваш сундук. Мы оставили его несколько часов назад и за это время уже далеко отъехали. Леди, мы вынуждены были его оставить, – быстро добавил он, заметив выражение ее глаз, – потому что тогда бы не одолели тяжелый подъем. Тропа была очень узкая, вы заметили?

– Почему же вы оставили его без моего разрешения?

– Так приказал лаэрд, – сказал Куинлен, полагая, что уж этот факт положит конец спору.

Но он ошибся. Леди Бренна вовсе не собиралась на этом успокаиваться.

– Неужели никому из вас в голову не пришло, что я почему-либо не захочу расстаться с ним? Что он мне еще понадобится?

Если бы она дала ему время, Куинлен наверняка бы придумал, что ответить. Но нет, в следующую же секунду она разразилась яростным криком:

– Моя сестра Джоан подарила мне этот сундук! Я собиралась класть в него одежду моих детей! Он мне дорог как память о моих родных!

Куинлен с чувством неловкости повернулся к лаэрду, посмотрел на него тяжелым взглядом и легонько толкнул локтем, давая понять, что пора самому выходить на поле боя. Черт побери, в конце концов не он, Куинлен, женат на этой ненормальной, а Коннор. Вот пускай он и страдает.

Но Коннор молчал, как камень.

– Миледи, это было необходимо, – сказал Куинлен. – Правда, лаэрд?

Бренне, похоже, было все равно, что мог сказать об этом муж. Она больше ничего не хотела слышать. События и переживания последних нескольких дней, несправедливое отношение к ней Коннора – все это сказалось на ее теперешнем состоянии, и она почувствовала, что если сию же минуту не отойдет от мужа, то просто сорвется на визг.

Не извиняясь, Бренна хотела направиться прочь. Но внезапная мысль удержала ее.

– А мое седло, Куинлен? Ты сказал, что седла, подаренного мне сестрой Рейчел, тоже нет? И его оставили?

– А у тебя что, еще одно было, Бренна? – насмешливо поинтересовался Коннор.

Боже, как отвратителен этот снисходительный тон!

– Нет, не было.

– Миледи, седло вашей сестры мы тоже были вынуждены оставить, – признался Куинлен.

– Я его очень любила, – прошептала Бренна. Плечи Куинлена поникли. Он знал, что она так скажет.

– Я не могу понять, почему вы не посоветовались со мной.

Куинлен поклялся молчать. Он уставился на своего господина, который замер в угрожающей позе, со скрещенными на груди руками.

Но Коннор не собирался помогать другу.

– Может, ты ответишь своей жене? – в отчаянии завопил Куинлен.

Коннор сперва выказал свое раздражение другу, смерив его хмурым взглядом, и лишь потом, повернувшись к жене, процедил сквозь зубы:

– Я не был бы лаэрдом, если бы спрашивал совета, перед тем как принять решение. А особенно по пустякам. Ты просто проявила любопытство, не так ли? Ты ведь не хотела продемонстрировать друзьям мужа, что не одобряешь его действий, верно?

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Свадьба Свадьба
Мир литературы