Выбери любимый жанр

Прекрасный принц - Гарвуд Джулия - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

И Тэйлор это прекрасно знала. Высшее благо. Ради этого она вышла за него, так она сама говорила. Ради высшего блага. Наконец эта ее зашифрованная фраза обрела смысл.

Главный план Мадам. Вы любите детей? Тэйлор задавала ему этот вопрос. Да, конечно, ради высшего блага.

– Черт меня побери.

Он так тихо это прошептал, что его услышали только близнецы. Джорджианна вытащила изо рта пальчик и улыбнулась ему. Элисон тоже застенчиво улыбнулась ему, правда, не вынимая при этом пальчик изо рта.

Они подошли к кебу. Тэйлор первой забралась внутрь. Вторым Хантер посадил мальчугана, и он устроился рядом с Тэйлор.

Лукас подал ей Джорджианну. Она усадила крошку на колени и протянула руки за второй сестричкой. Вскоре и Элисон сидела рядом с Джорджианной.

Тэйлор обхватила свободной рукой мальчика, чтобы он не чувствовал себя одиноким, откинулась на подушку за спиной и закрыла глаза. У нее вырвался счастливый вздох.

Хантер с Лукасом спорили, стоя возле кеба. Хантер настаивал на том, чтобы вернуться к дому и дождаться Бордеров. У Лукаса этот план не вызывал никаких возражений. Он просто тоже хотел в нем участвовать.

Но, поскольку никак не мог оставить Тэйлор одну с детьми, он требовал, чтобы Хантер поехал в гостиницу вместе с ними. А когда все улягутся спать, они вернутся и расквитаются с негодяями. Тэйлор положила конец их спору:

– Дети окоченеют, если мы сейчас же не тронемся в путь. Ну-ка забирайтесь быстренько сюда и поехали.

Через мгновение они уже были в пути. Луна светила так ярко, что все сидящие в экипаже хорошо видели друг друга. Лукас не сводил глаз со своей жены.

– Тэйлор!

В голосе его слышалась жесткая нотка. Как бы не замечая этого, она улыбнулась ему в ответ. Боже, какой же у нее счастливый вид!

– Да? – отозвалась она.

Лукас посмотрел на одну малышку, потом на другую. Их было почти невозможно отличить. Затем снова обратил свой хмурый взгляд на жену.

– Скажите мне одну вещь, – приказал он.

– Да? – снова переспросила она. Он кивнул головой в сторону малюток:

– Которая из них высшее, а которая – благо?

14

Не надо лгать, – и победите черта.

Уильям Шекспир «Король Генри IV»

Малышкам удалось моментально и без труда преодолеть свою застенчивость. Да и ночная прохлада подействовала на них весьма ободряюще. Они без умолку болтали по дороге в гостиницу, ползая по Хантеру и Лукасу.

Надо сказать, что ни тот, ни другой никогда не представляли себя семейными людьми. Никогда прежде им не приходилось иметь дело с маленькими детьми, и они чувствовали себя неловко и неумело в обращении с такими хрупкими существами.

Зато девочки не испытывали ни малейшей неловкости и чувствовали себя в обществе этих двух великанов как рыба в воде.

Тэйлор полностью переключилась на мальчика. Она спросила, как его зовут. Он ответил, что настоящего имени у него нет или, по крайней мере, он его не помнит, но старательно перечислил все имена, которыми его называли. Потом пожал плечами.

– Можете, если хотите, называть меня Проныра. Меня почти все так зовут.

Тэйлор была просто в ужасе, но старалась не показывать этого мальчику, чтобы не смущать его. Дело в том, что большинство кличек, которые он назвал, были страшно неприличными словами. Счастье еще, подумала она, что он не понимает их смысла – просто в силу своего возраста.

Лукас и Хантер с интересом слушали их разговор. Лукас пришел в ярость, услышав все эти прозвища. А у Хантера зачесались руки прикончить кого-нибудь.

– Мы больше этих слов никогда говорить не будем, – ласково шепнула Тэйлор мальчику. – Я хочу, чтобы ты вообще забыл, что когда-то их слышал.

– А как тогда вы станете звать меня? – озабоченно спросил он.

На Лукаса и Хантера рассчитывать не приходилось. Оба сидели, насупившись, как грозовые тучи. Она многозначительно посмотрела на них, чтобы они перестали хмуриться, – чего доброго, ребенок решит, что это он причина их дурного настроения, и огорчится! – а потом опять повернулась к мальчику:

– А ты не помнишь, как мама или папа звали тебя?

Жестом, неожиданным для такого малыша, тот судорожно стиснул руки и прошептал:

– Мама умерла. Я никак не могу вспомнить ее лицо. А папы вообще никогда не было.

Тогда за расспросы взялся Хантер. Он начал с того, что велел мальчугану не бояться его, а потом спросил, что произошло после того, как не стало его матери.

– Я спал в корзине за лавкой Стоули.

– У тебя что, не было никакой родни, к кому бы ты мог пойти?

Ребенок отрицательно мотнул головой. Потом выпрямился и улыбнулся:

– Я тебя больше не боюсь, особенно после того, как она сказала…

Хантер поглядел на Лукаса.

– Что она сказала тебе, сынок? – спросил тот.

– Ты сам знаешь, – прошептал мальчуган.

– Все равно скажи, – настаивал Лукас. Он просто сгорал от любопытства. Мальчик смотрел на него с обожанием, и он хотел узнать – почему.

– Она говорит, что у вас у обоих страшный вид, но это ничего. Так надо, – доверчиво ответил мальчик.

Он повернулся и улыбнулся Тэйлор. Она кивнула в ответ.

– Так надо, чтобы мы выглядели страшно? – переспросил Хантер.

– А зачем? – поинтересовался Лукас.

– Потому что вы бываете разных размеров и форм, – охотно пояснил мальчик.

Он вел себя так, словно Лукасу это должно быть известно самому. Мужчины посмотрели Тэйлор. Им явно хотелось услышать, что она на это скажет. Но она ничего не говорила, а только мило улыбнулась.

Эта загадка заинтриговала Лукаса.

– А что такое бывает разных форм и размеров? – спросил он.

Хантер пожал плечами:

– Я все еще пытаюсь понять, почему же мы такие страшные с виду.

На этот раз мальчик ответил благоговейным шепотом:

– Вы ведь мои ангелы-хранители.

– Помощники, – напомнила Тэйлор мальчику так тихо, что, кроме него, этого больше никто не услышал.

Она смутилась и боялась взглянуть на своего мужа и его друга.

Лукас закашлялся, пытаясь скрыть смех. Хантер покачал головой.

– Никакие мы не ангелы, – пробормотал он. Лицо у мальчика просветлело.

– Она меня предупредила – вы обязательно станете говорить, что это не так.

– Послушай, сынок… – начал Лукас. Тэйлор не дала ему договорить.

– У меня, между прочим, есть для тебя два замечательных имени, – заявила она. – Дэниел и Дэви. Думаю даже, что в этом случае нам следует употребить полное имя: Дэвид. Да, Дэниел или Дэвид.

Лукас отвалился к спинке сиденья.

– Ну вот, начинается, – прошептал он Хантеру. Тэйлор немедленно/ принялась защищать свой выбор:

– Ведь это прекрасные, благородные имена, правда?

Лукас кивнул. Хантер смутился. Он не знал об увлеченности Тэйлор горцами и легендами о них.

– Дэниел и Дэвид, – проговорил мальчик, как бы пробуя на вкус эти имена.

– Да, – сказала Тэйлор. – Подумай и реши, какое из них тебе нравится больше. Это очень важное решение, потому что тебе надо будет носить это имя всю жизнь. Я с удовольствием помогу тебе сделать выбор.

– Как это? – спросил мальчик.

– Перед сном я буду рассказывать тебе историю о каждом из этих отважных людей. Одна история будет о Дэви Крокетте, а другая о Дэниеле Буне.

– И что, я тогда буду Дэви Крокеттом или Дэниелом Буном?

– Дэвидом, – поправила она его. – Так будет лучше. А твоя фамилия будет Росс.

– Правда?

Она улыбнулась:

– Да, правда.

– А эти ребята не рассердятся, если я возьму их имена?

– Нет, конечно, нет. Они уже умерли. Они не будут возражать.

Тэйлор принялась рассказывать, кто были эти люди и почему ими так восхищались, что даже написали о них книжки. Мальчика ее рассказ заворожил. На лучшую реакцию нельзя было и рассчитывать. Ей очень хотелось, чтобы мальчик так же полюбил этих героев, как любила их она сама. Но еще важнее было, чтобы он больше не стискивал рук в отчаянии.

69
Перейти на страницу:
Мир литературы