Выбери любимый жанр

Новобрачная - Гарвуд Джулия - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Незаметно для Алека она встала с ним рядом и зашептала слова молитвы над распростертым на столе телом. Облаченный в черную с пурпуром рясу, седовласый священник был печален и хмур, такими же были и лица стоящих вокруг мужчин и трех женщин – Эдит, Энни и третьей, как догадалась Джейми, Элизабет.

По лицу Элизабет потоком текли слезы, но ни рыдания, ни стона не срывалось с ее губ. Джейми мгновенно прониклась к ней симпатией. В подобной ситуации она сама выла бы, как волчица.

Джейми подошла к столу, чтобы получше рассмотреть человека, которого отпевали. Его лицо было смертельно бледным и неподвижным, тело покрыто многочисленными ранами, из которых еще струилась кровь, но самой ужасной была рана на груди – удар меча почти надвое рассек се. Левая рука Ангуса была сломана в запястье и свисала, как плеть, на голове была огромная шишка, шрам рассекал левую бровь, придавая лицу чудовищное выражение.

Джейми склонилась над телом, чтобы получше рассмотреть, что явилось причиной смерти. По лицу Ангуса пробежала едва заметная судорога, и тотчас же луч надежды зажегся в сердце Джейми – он был еще жив. Она прислушалась к дыханию – оно было слабым, но ощутимым. «Надо немедленно действовать, – как молния пронеслось в голове Джейми, – иначе он умрет от потери крови!»

Священник продолжал читать молитву, окружающие вторили ему.

Джейми не могла больше медлить. Она дотронулась до плеча Алека, и тот, вздрогнув, оглянулся и недовольно посмотрел на жену.

– Это Ангус? – шепнула Джейми. Алек кивнул.

– Иди в постель, – приказал он.

– Он еще жив.

– Он умирает.

– Пока нет, Алек.

– Отправляйся в постель!

– Но, Алек…

– Немедленно! – Голос Алека был твердым, но Джейми не боялась его. Зайдя за ширму, она собрала все необходимое: горшочки с мазями, длинную иглу с суровой ниткой, несколько пар белых чулок. Все это, несомненно, пригодится Джейми в борьбе за жизнь умирающего воина, а она будет бороться, хочет того муж или нет.

Джейми вернулась в зал, когда священник закончил молитву и встал на колени. Его примеру последовали все остальные.

Завидев жену, Алек рассвирепел и, ухватив ее за плечи, развернул к ширме, но она вырвалась из его крепких рук.

– У нас в Англии, – сказала Джейми, – существует странный обычай: мы не хороним людей раньше их смерти.

Алек остолбенело посмотрел на жену. Воспользовавшись моментом, Джейми продолжала:

– Алек, вы не можете утверждать, что Ангус умирает. Позвольте мне осмотреть его раны. Если Богу будет угодно забрать его к себе, он это сделает и без меня.

Алек молчал и смотрел на жену, как на выжившую из ума. Джейми направилась к столу, но муж встал на ее пути.

– Там много крови, – сказал он.

– Я видела.

– Ты же не переносишь вида крови.

– Почему ты так решил? Алек молчал.

– Я не боюсь крови, – сказала Джейми.

– Мне не понравится, если ты упадешь в обморок, жена.

– Не бойся за меня, муж. Хочешь ты того или нет, я должна помочь этому человеку. Пропусти меня.

Алек не сдвинулся с места. По его сузившимся от бешенства глазам Джейми поняла, что выбрала не лучший способ убеждения, и попробовала прибегнуть к другой тактике:

– Алек, я учила тебя, как бороться с бандитами, которые напали на нас по дороге в Шотландию?

Алек счел ниже своего достоинства отвечать на столь глупый вопрос и промолчал. Джейми сама ответила за него:

– Нет, конечно, я не учила тебя потому, что ничего в этом не понимаю. Но зато я хорошо знаю, как лечить людей. Я обязана помочь Ангусу, и, пожалуйста, пропусти меня. Твой друг страдает от боли.

– Откуда ты знаешь?

– Я видела, как исказилось его лицо.

– Ты в этом уверена?

– Абсолютно уверена.

Решительный тон жены удивил Алека.

– Хорошо, делай что хочешь, – сказал он.

Джейми поспешила к столу, где лежал Ангус. Расставив горшочки, она склонилась над ним и принялась обследовать раны.

Все находящиеся в зале настороженно следили за действиями Джейми. Стояла гробовая тишина. Лица воинов были хмурыми. Грозным взглядом Алек оглядел зал, приковывая к себе всеобщее внимание. Если сейчас не отвлечь воинов от жены, то они могут взбунтоваться: чужестранка не уважает их покойника.

Джейми не замечала того, что творится вокруг. Она тщательно промыла и наложила швы на рану, пересекающую лоб Ангуса, и сейчас обрабатывала рану на его груди.

– Так я и думала, – прошептала она.

– Смертельная? – спросил Алек.

– Пустяки, – улыбнулась Джейми.

– Пустяки? Что ты хочешь сказать, жена?

– Она только на вид такая страшная, на самом деле – ничего серьезного.

– Он не умирает? – спросил священник. С трудом поднявшись с колен, он с подозрением смотрел на Джейми.

– У него есть шанс выжить, отец.

– Я хочу помочь вам.

– Буду рада.

Раздался шум, и, обернувшись, Джейми увидела, что воины покидают зал.

– Куда все уходят? – спросила Джейми мужа. – Мне понадобится помощь.

– Мы идем сколачивать гроб.

– Вы что, собираетесь положить Ангуса в гроб живым?

– Нет, – ответил Алек, – мы подождем, пока он умрет. Или ты считаешь, что можешь спасти его?

– Чем я могу помочь вам, миледи? – вмешался Гавин прежде, чем Джейми успела ответить мужу.

– Мне нужен свет, льняные бинты, горячая вода, полотенца и две дощечки. – Джейми развела руками, показывая Гавину, какой длины и ширины должны быть дощечки.

Ни слова не говоря, Гавин бросился выполнять поручение.

– У него сломана рука, – заметил священник. – Вы отрежете ее?

– Ангус скорее бы умер, чем дал отрезать себе руку, – сказал чей-то голос за спиной Джейми.

– Я не собираюсь ее отрезать, – ответила она, – я просто наложу шины.

– А вы умеете это делать? – спросил священник.

– Умею.

Гавин принес все, что просила Джейми. Воины тесным кольцом окружили стол и молча наблюдали за ней.

Открыв один из горшочков, Джейми достала щепотку коричневого порошка и растворила его в кружке с водой.

– Подержите, Гавин, – попросила она.

– Что это? – спросил тот, нюхая раствор.

– Это снотворное, – ответила Джейми. – Выпив его, Ангус не будет чувствовать боли.

– Он и так уже спит, – со злостью сказал кто-то.

– Конечно, – вторил ему другой, – все это видят.

– Он не спит, – ответила Джейми, сдерживая раздражение.

– Тогда почему он ничего не говорит и не смотрит на нас?

– Ему очень больно, – ответила Джейми. – Алек, приподними Ангусу голову, чтобы я могла напоить его.

Алек молча подошел к столу и приподнял голову друга. Склонившись над раненым, Джейми взяла в ладони его лицо и приказала:

– Ангус, откройте глаза и посмотрите на меня.

Только с третьей попытки Джейми удалось достичь цели: воин открыл глаза и затуманенным взором посмотрел на нее. Стоящие вокруг ахнули.

– Ангус, вы должны выпить это, – приказала Джейми, поднося к его губам кружку с питьем. – Боль покинет ваше тело, – шептала она. – Пожалуйста, выпейте.

Ангус сделал хороший глоток.

– Через несколько минут лекарство подействует, – сказала Джейми мужу. Алек улыбнулся в ответ.

– Как бы он не умер от простуды, – с тревогой заметила Джейми, опасаясь, что дала окружающим слишком большую надежду.

– Не посмеет, – ответил Алек.

– Почему ты так думаешь?

– Ты так кричала ему в ухо! – рассмеялся Алек. Джейми покраснела.

– Мне надо было, чтобы он очнулся.

– Кажется, он уже заснул, – вмешался Гавин.

– Посмотрим. – Джейми снова взяла в ладони лицо Ангуса и спросила: – Как вы себя чувствуете? Боль ушла?

Раненый медленно открыл глаза. Джейми видела, что лекарство уже начало действовать: на лице Ангуса появилось умиротворенное выражение.

– Я уже на небесах? – прошептал он. – Вы мой ангел? Джейми просияла.

– Нет, Ангус, вы пока в Шотландии. Ужас исказил лицо воина.

– Боже праведный, я не на небе, – шептал он, – я в аду, и дьявол уже начал заманивать меня в свои сети. Ангел не может говорить по-английски!

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Новобрачная Новобрачная
Мир литературы