Сорок третий 5 (СИ) - Земляной Андрей Борисович - Страница 4
- Предыдущая
- 4/56
- Следующая
— Нет.
— Что нет?
— Ты очень давно не просто дама по фамилии Гес.
Он сказал это так спокойно, что она не сразу нашла ответ.
Ардор взял её руку, провёл большим пальцем по браслету.
— Имя держится не только на книгах. Иногда на людях, иногда на том, что кто-то утром просыпается и выбирает не предать. Ты сегодня удержала от смерти рабочих, которых даже не видела. Не дала нам с Альдой выбрать удобное решение вместо правильного. Вот это и есть имя.
Лиара долго молчала, а после тихо сказала:
— С тобой иногда невозможно спорить. Ты говоришь грубо, а попадаешь всегда в центр проблемы.
— Профессиональная деформация.
— Убийцы?
— Офицера.
Она посмотрела на него, и в этом взгляде смешались смущение, тепло и что-то совсем новое — уже не страх перед будущим, а осторожное признание, что это будущее действительно наступает.
Сзади открылась дверь.
На балкон вышла Альда, держа в руке тонкий конверт.
— Простите, что мешаю вашему почти приличному семейному моменту…
— Иди к нам, — негромко сказал Ардор.
Альда каким-то непостижимым образом вкрутилась в круг рук Ардора, тоже уткнувшись в него носом, и прижав руки к груди.
— Пришёл ответ из графства. Этот мерзавец и будущий каторжник, управляющий выражает радость, уважение, готовность к содействию и прочие виды дипломатической суеты. Завтра к полудню прибудет с делегацией.
Лиара насторожилась.
— Так быстро?
— Именно.
Альда протянула письмо.
Он прочитал, потом перевернул лист, анализируя печать, сгибы и краешек бумаги.
— Они были готовы.
— Да, — сказала Альда. — Либо ждали нашего запроса, либо хотели приехать сами.
— Почему?
Герцогиня вынула из конверта второй, совсем маленький листок.
— Потому что вместе с официальным ответом пришло это. Без подписи. Наш человек на почтово-телеграфной станции перехватил до того, как его успели вложить в другой пакет.
Лиара взяла листок и прочитала вслух:
— 'Не допускайте новых хозяев к нижнему архиву.
[1] Декабрь в местной традиции.
[2] В состав маркизата входят несколько графств. Альвис, Шаролл, Атеро.
Глава 2
Записка лежала на столе между лампой, раскрытым планом северного крыла и королевским указом о переименовании маркизата.
Маленький лист недорогой бумаги, сложенный вчетверо. Чернила чуть расплылись по волокнам, но слова читались хорошо, будто тот, кто писал, боялся быть непонятым.
«Не допускайте новых хозяев к нижнему архиву. В случае опасности — ликвидируйте всех.».
Несколько строк, а воздух в кабинете резко изменился.
До этого здесь пахло дождём, мокрой кожей плащей, горячим солго и пылью старых бумаг. Теперь ко всему примешался запах войны. Не настоящей, фронтовой, с дымом и криком, а другой — домашней, подловатой. В такой войне люди улыбались за обедом, передавали друг другу сахар, писали аккуратные письма и в то же время спокойно приказывали убить новых хозяев, если они подойдут к чему-то запретному.
Лиара прочитала записку второй раз, затем третий.
Она держалась ровно, только лицо стало слишком спокойным — таким, каким оно бывало у неё в те минуты, когда страх уже задавлен волей, и осталось только злость и решимость.
Альда стояла у края стола, положив ладонь на папку с первыми выписками по рудному двору. Внешне она оставалась прежней: собранной, холодной, безукоризненно владеющей собой. Но Ардор уже достаточно хорошо знал обеих, чтобы заметить, как у Альды чуть изменился взгляд. Не испугалась. Нет. Просто где-то внутри герцогини вон Зальта тихо закрылась дверь, отделив осторожность от жёсткости.
Он взял лист, повернул к лампе и посмотрел на неровные строки. Ему не требовалось быть криминалистом, чтобы понять главное. Автор вообще не пытался напугать их. Он обращался к своим. К тем, кто уже понимал, какое значение имеет нижний архив.
Альда медленно провела пальцем по плану усадьбы.
— Это под северным крылом. Старые производственные книги, журналы смен, ведомости по защитным мачтам, страховые списки, списание материалов и всё такое. Если что и есть, то только там.
— Или уже не там, — сказала Лиара.
— Если бы не там, — Ардор положил записку обратно на стол, — нас бы не предупреждали так нервно. Нужно сходить посмотреть.
Альда не стала возражать сразу и это выглядело хуже любого спора. Она смотрела на него слишком внимательно, оценивая не упрямство, а необходимость а Лиара шагнула ближе к столу.
— Это ловушка.
— Конечно. — Ардор усмехнулся.
— И ты всё равно в неё полезешь?
— Ловушка хороша, пока тот, кто её ставил, правильно оценивает габариты добычи. Надеюсь я им не по зубам.
В кабинете снова стало тихо. За окнами шумел дождь. Где-то внизу, за толстыми стенами бывшего дома Ванкосов, скрипнула дверь, и этот обычный ночной звук вдруг показался частью чужого движения.
Альда первой отвела взгляд от плана.
— Сейчас подниму своих.
— Без шума, — сказал Ардор. — Если начнётся шум, половина дома побежит спасать не людей, а бумаги. А вы побудете вместе.
Глаза Лиары вспыхнули. На мгновение прежняя Лиара — секретарь, привыкшая быстро понимать настроение хозяина и обходить углы — исчезла совсем. Перед ним стояла женщина, которая уже дала обет, уже приняла своё место рядом и больше не собиралась изображать удобную тень.
Но Альда положила ей руку на плечо.
— Сейчас он прав. Ты не боевик и не специалист по проникновениям, и это не время получать такую хлопотную специальность.
Лиара резко повернулась к ней, но ничего не сказала. В молчании между ними мелькнуло слишком многое: страх, злость, доверие, нежелание уступать и понимание, что иногда любовь не в том, чтобы стоять рядом, а в том, чтобы не мешать удару, который должен быть нанесён быстро.
Ардор, уже одетый в лёгкую броню, взял укороченный метатель, кинжал и мощный фонарь с направленным лучом. Затем снял со стола план северного крыла, свернул его и убрал за пояс.
— Если через четверть часа я не выйду на связь, — сказал он Альде, — берёшь дом под полный контроль, и вызываешь поддержку.
— Сделаю, но… ты… — Герцогиня подошла, поправила ремень у него на груди, хотя тот и так сидел правильно. — Будь осторожен, — сказала она тихо.
Ардор кивнул.
Не стал обещать. Обещания в такие минуты раздражали богов и давали людям лишнюю надежду. Он просто коснулся её пальцев, затем повернулся и вышел.
Северное крыло встретило его темнотой, сыростью и затхлым духом.
Парадная часть усадьбы ещё старалась выглядеть дворянским домом с широкими лестницами, полированными перилами, гобеленами, лампами в бронзовых держателях и вазонами с поздними цветами. Здесь же всё было иначе. Строго утилитарные конструкции без украшений, узкие окна, запах старой извести, пыли и металла. Дом будто снимал с себя шелка и показывал старые кости.
За спиной бесшумно двигались четверо людей Альды и двое из команды герцога. Опытные боевики шли не плотной толпой, а растянувшись так, чтобы контролировать коридоры и боковые проходы. Рубис, глава телохранителей Альды, майор егерского корпуса в отставе шёл ближе всех, держа метатель у плеча в готовности открыть огонь немедленно. Ещё двое, повинуясь его беззвучной команде исчезли на верхнем уровне, перекрывая лестницу к хозяйственной галерее.
Ардор не любил старые дома и не из-за сквозняков, пыли или скрипа половиц. Старые дома слишком часто врали своей архитектурой. Парадная лестница обещала один путь, служебный коридор выводил в другой, глухая стена оказывалась дверью, а за красивой обшивкой прятался ход, по которому сто лет подряд таскали любовниц, золото, трупы или всё вместе.
Северное крыло бывшего Ванкоса именно таким и выглядело.
Оно не просто хранило архив. Оно защищало его от тех, кто должен был считать себя хозяевами.
У первой двери их встретил ночной сторож. Старый, сутулый, с фонарём в дрожащей руке и лицом человека, который слишком поздно понял, что жалование не покрывает риск подобных встреч.
- Предыдущая
- 4/56
- Следующая
