Пропавший человек - Гарднер Эрл Стенли - Страница 10
- Предыдущая
- 10/12
- Следующая
Марион вскочила на ноги:
– Да как вы смеете бросаться такими обвинениями?!
– Минутку, мэм, – начальственным тоном осадил ее Билл Кетлин. – Прошу вас сесть и сохранять спокойствие. В свое время я задам вам несколько вопросов. А пока мы проводим официальное расследование. И главное слово сейчас принадлежит мистеру Девитту.
Марион бессильно опустилась в кресло.
И тут Корлисс вмешалась.
– Он мог уехать отсюда автостопом, – обратилась она к шерифу. – По-моему, мисс Бентон не замешана в этом деле...
– Не говорите глупости, Корлисс, – вмешался Девитт. – Я ценю ваше великодушие. Мисс Бентон всех нас ввела в заблуждение своими актерскими способностями. Но я на все смотрю с точки зрения профессионального следователя.
Марион хотела было возразить, но шериф жестом призвал ее к молчанию.
– Представьте себе, как все это было, – продолжал детектив. – Убийство произошло в канун зимы, когда земля еще не промерзла. Двое мужчин прибыли сюда, чтобы искать золото и охотиться. Естественно, прихватили с собой припасов на целую зиму. Столько, сколько могла увезти вьючная лошадь. А это довольно много. Естественно, убийце пришлось все снова грузить и вывозить. А затем избавляться от всех припасов. Я узнавал, насколько интенсивно движение по этому шоссе. И выяснил, что, исключая сезон охоты, этой дорогой практически никто не пользуется. Кроме разве что лесника, владельца ранчо да еще почтальона. Я все делаю очень обстоятельно, – не без бахвальства продолжал городской полицейский. – Связался с почтальоном по телефону и спросил, не подвозил ли он кого-либо с большим грузом походного инвентаря.
– Разве этот груз нельзя было спрятать? – спросила Корлисс.
– Это было бы слишком опасно, – отрезал Девитт. – У него было много продовольствия: бекон, мука, сахар, кофе. Было одеяло и капканы. От всего надо было избавиться. Находка такого тайника сразу вызвала бы подозрение.
Шериф Кетлин одобрительно кивнул.
– Полностью с вами согласен.
Джеймс Девитт напыщенно разглагольствовал:
– Я думаю, вы согласитесь со мной: основные принципы расследования преступлений одинаковы что в городе, что в деревне. Пожалуй, в сельской местности больше пространства, что затрудняет поиск ключевых улик. Но, с другой стороны, меньше населения. А это намного упрощает поиск.
– Да, пожалуй, вы правы, – снова согласился провинциальный шериф. – Вы пришли к верному выводу. Он вряд ли уехал автостопом. Кто-то должен был его встречать.
– Отсюда следуют неизбежные выводы, – проговорил Девитт. – Убийство преднамеренное. Преступление совершено по определенному плану. Сообщник с машиной прибыл в назначенный день. Это ваш округ, шериф. Я не хотел бы вмешиваться, но я вынужден вмешаться. Настаиваю на аресте мисс Бентон как соучастницы в убийстве Фрэнка Адриана. Ее нужно взять под стражу немедленно.
И тут шериф повернулся к Марион Бентон.
– Мисс Бентон, с вашего разрешения, я задам вам пару вопросов. Понимаю, вы сейчас в сложном положении. Но советую отвечать откровенно... Ваш брат частенько бывал вспыльчив, не так ли?
Женщина ответила утвердительно.
– И был опытным охотником и туристом?
Снова утвердительный ответ.
Шериф продолжал задавать Марион все новые вопросы:
– Он прожил в горах большую часть своей жизни?
– Вы правы, – тихо ответила женщина.
– Искал золото, иногда работал проводником и траппером?
Марион кивнула.
– Хэнк говорил мне, что вы хорошая наездница. Вам даже доводилось участвовать в конных переходах в горах. Вместе с вашим братом.
Женщина снова ответила утвердительно.
– Во время таких походов ваш брат нанимал проводников или носильщиков?
– Конечно нет, – пожала плечами Марион. – Он любил все делать сам.
Шериф обернулся к Джеймсу Девитту.
– Хэнк Лукас рассказал, что в хижине вы обнаружили лопату и пятна крови на одной стене. Однако никаких следов крови в других местах не было. В шкафу оставались чисто вымытые тарелки. Но в хижине не было ни дров, ни растопки. Печь не чистили, и в золе нашлось несколько пуговиц. Кроме того, за самодельным шкафом, сбитым из ящиков, торчала записка. Однако, обратите внимание, ничто не указывало на то, что какое-то время в жилище оставался один человек. И последнее. Внизу, в конце тропы, нашлась вьючная лошадь со следами кровоподтеков на спине.
Полицейский согласно кивнул.
– Все это я уже проанализировал раньше, – нетерпеливо бросил он. – Погодите, шериф. Особое внимание я обратил на хижину. Я все улики изучил лично.
– Вы осмотрели хижину, – подтвердил шериф. – Но бывает, мы смотрим и не видим... Давайте начнем сначала. Миссис Адриан, вы зарегистрировались в нашем отеле и оставили там багаж. Хотели забрать его, вернувшись из похода в горы.
– Да, Хэнк просил меня взять только самое необходимое. Чтобы облегчить ношу.
– Ковбой говорил мне, что вам не приходилось раньше путешествовать в горах.
– Это мой первый поход, – подтвердила Корлисс.
– Думаю, вы правы, – сказал шериф Девитту. – Убийцу кто-то должен был встретить. А это означает, что убийство было запланировано. Значит, был и сообщник.
– Я все время об этом толкую, – отрезал Девитт. – Все это означает преднамеренное убийство.
– Правильно, – удовлетворенно кивнул шериф. – Однако пару фактов вы проглядели. Давайте размышлять вслух. Возьмем, к примеру, фотооткрытку.
– Ну и что? – не понял Девитт.
– На тени вы обратили внимание? – невозмутимо продолжал шериф.
– Тени? Какое отношение имеют какие-то тени к убийству Фрэнка Адриана?! – с раздражением воскликнул городской полицейский.
– Очень короткие тени, – сказал шериф – Снимок, должно быть, сделали в полдень. Но даже в полдень такие короткие тени в Айдахо бывают только летом. Отпечатки с этого снимка делал фотограф Том Мортон. По фотобумаге он определил, что делал фотографию в конце июля. Судя по теням. В открытке же говорится, что снимок сделан в октябре. Как вы собираетесь увязать тени и...
Девитт расхохотался.
– Не собираюсь даже пробовать. Фрэнк Адриан исчез только в сентябре.
Билл Кетлин кивнул и спокойно продолжал:
– Этот снимок был сделан складной камерой с небольшой трещинкой в складывающейся части. Поэтому на снимке, в нижнем углу, имеется белый просвет. Я понимаю, что сильно наскучил вам. Но есть еще факт, который нужно осмыслить. Помните, у найденной вьючной лошади спина была стерта до крови, а потом зажила?
Детектив взорвался:
– Да вы что, с ума сошли? Какое мне дело до этой проклятой увечной лошади!
– Если вы работаете в горах, – невозмутимо продолжал шериф, – нужно их знать. Конечно, если два десятка лошадей навьючены вещами новичков, у пары лошадей могут образоваться потертости на спине. Тут уж ничего не поделаешь. Но если навьючиваешь всего одну лошадь, да еще ведешь ее на поводу, значит, двигаешься значительно медленнее, чем верхом. В этом случае опытный путешественник не сделает ошибки.
И еще один момент, – не дав себя перебить, продолжал Билл Кетлин. – Убийца оставил хижину в таком виде, чтобы ее состояние не вызвало подозрений у случайного посетителя. Все должно было остаться так, будто охотники просто покинули ее в конце зимнего сезона.
И еще. У нас в горах есть неписаный закон. Оставляя надолго хижину, каждый должен обязательно заготовить сухие дрова и щепу для растопки печки. Если сам вернешься во время дождя или грозы, сразу сможешь развести огонь. Или кто-то другой забредет в хижину в поисках укрытия – он тоже сможет согреться.
Не хочу утомлять вас рассказами обо всех местных обычаях, но этот соблюдается особенно строго. Теперь понятно?
– Что понятно? – по-прежнему не понимал Девитт.
– В хижине жили два человека, – излагал свои заключения шериф. – Один из них был новичком, типичный городской пижон. Другой – опытный охотник. Один из них убил другого и сбежал. Убил тот, кто убирал в хижине, мыл посуду и делал все, чтобы сложилось впечатление, что охотники вместе покинули свое горное жилище.
- Предыдущая
- 10/12
- Следующая