Тик-Ток (ЛП) - Робинсон Кэндис - Страница 24
- Предыдущая
- 24/46
- Следующая
Она не знала, сколько прошло времени, когда мягкий женский голос прошептал ее имя: «Норт, иди сюда».
Ее веки дрогнули и открылись, но вокруг никого не было. Привиделось? Голос был таким тихим, словно принесенным ветром.
— Норт. — Снова ее имя, нежное, манящее бормотание.
Вскочив на ноги, Норт заглянула за поручень и встретилась взглядом с двумя темными сферами, мерцавшими на овальном лице. Длинные зеленые волосы плавали вокруг шеи и плеч, покрытых синей чешуей.
Норт не могла отвести глаз, да и не хотела. Эта женщина напоминала ей о ком-то… но она не могла вспомнить, о ком.
«Ты исполнишь для меня одно задание». Полные темно-синие губы существа не двигались, но Норт отчетливо слышала каждое слово в своей голове.
Магия коснулась ее языка, вытягивая ответ:
— Да.
«Я знаю, чего желает твое сердце. Ты ведь хочешь Тик-Тока, верно?»
— Да, — прошептала она.
«Так почему бы тебе не взять его? Покажи ему свое сокровенное желание».
Игривая ухмылка тронула губы женщины, и она нырнула под воду.
— Норт! — прогремел голос. Она обернулась и увидела Тик-Тока, яростно гребущего в ее сторону. — Прочь от нее!
— Тик-Ток? — спросила Норт, хмурясь. В голове пульсировала тупая боль, и она потерла виски.
Она подхватила топор и поспешила к середине корабля, пока Тик-Ток карабкался по веревочной лестнице. Он перемахнул через борт и подлетел к ней, обхватив ее лицо ладонями.
— Что она с тобой сделала? — потребовал он ответа, тяжело дыша.
— Кто? — Норт наморщила нос, не понимая причины его паники.
— Целина. Морская ведьма, — выпалил он, отпуская Норт и вглядываясь в бушующие волны. — Ты разговаривала с ней.
Норт нахмурилась. Что с ним такое?
— Я никого не видела.
— Черт. — Он ударил кулаком по перилам. — Она бывает коварной сукой, когда захочет.
Норт сглотнула и оглядела его растрепанный вид. Шнуровка на штанах ослаблена, туника надета задом наперед, камзол пропал.
— Полагаю, ты получил от нее то, что тебе было нужно?
Тик-Ток притянул ее к своей груди, снова впиваясь взглядом в ее глаза.
— Она не в духе, и говорить с ней бесполезно до утра. Завтра ты пойдешь со мной, чтобы она сняла то чертово заклятие, которое на тебя наложила.
Норт потерла голову, пытаясь вызвать воспоминание. Но ничего не выходило, а Тик-Ток, судя по исходящей от него ярости, говорил правду.
— Со мной всё в порядке.
— Это моя вина. Идем со мной. — Он схватил ее за руку и потащил в сторону своей каюты. Ее ногам было трудно поспевать за его широким шагом, но она справилась. Распахнув дверь, он завел ее внутрь.
— Почему ты так себя ведешь? — спросила Норт, кладя топор на пол и присаживаясь на край стола. — Даже если она пыталась наложить заклятие, я думаю, оно не сработало, потому что я чувствую себя нормально.
— В этом и проблема с ее чарами. Она редко их использует, но когда делает это — ты не заметишь. Целина может забрать твои воспоминания, и ты даже не поймешь, что их нет. Или она могла велеть тебе утопиться сегодня ночью.
Могло ли это быть правдой? И если бы она велела, смогла бы Норт устоять перед искушением?
— Может, она просто хотела, чтобы ты так думал, а на самом деле ничего не делала.
— Сделала. Я ее знаю. — Он заскрежетал зубами, меряя шагами комнату.
Она никогда не видела его таким выведенным из равновесия.
— Зачем ей вообще накладывать на меня заклятие? Я ее даже не видела.
Тик-Ток остановился и поднял голову, глядя на нее.
— Потому что я с ней не переспал.
Норт вскинула брови. Он не развлекся с ней… Почему?
— Она получает видения, когда испытывает оргазм, — продолжил Тик-Ток. — Мне нужно было пророчество, чтобы узнать, где именно откроется портал, или хотя бы как избежать встречи со старым врагом. По какой-то причине я не смог… — Он замолчал, не отводя взгляда от ее ошеломленного лица.
— Почему? — Язык словно стал тяжелым, когда она задала этот простой вопрос.
— Я… я не знаю, Норт. Черт возьми, я не знаю. С тех пор как ты…
— С тех пор как я что? — прошептала она.
Он опустился на стул перед столом и уставился в потолок, а затем снова посмотрел на нее.
— Я контролирую ситуацию, Норт. Я. А не ты.
— Ты говоришь загадками.
— Я трахаюсь. — Он ударил себя ладонью в грудь. — Я не делаю ничего больше ни с кем.
Взгляд Норт встретился с его алыми радужками, в которых за властным выражением читалось что-то более мягкое. Неодолимое влечение потянуло ее к нему — точь-в-точь как прошлой ночью. Тогда она не хотела признавать этого, но сейчас…
Соскользнув со стола, Норт сделала шаг к нему. Ей хотелось этого, но в то же время казалось, будто невидимая рука подталкивает ее вперед.
Тик-Ток не произнес ни слова, лишь приоткрыл губы, когда она развела ноги по обе стороны от его бедер, юбка задралась выше колен, и села на него верхом. Она наклонилась ближе, совсем близко.
— Почему это всё, что ты делаешь?
Его кадык дернулся. Он провел металлической рукой по ее волосам, переплетая пальцы с ее серебристыми локонами. Он притянул ее голову к себе, пока ее губы не оказались в опасной близости от его рта.
— Потому что единственный, кто владеет мной — это я сам.
И тогда она сократила расстояние, прижавшись своими губами к его губам, целуя его. Он не колебался, и их движения стали почти неистовыми. Ей это нравилось. Нравилось, как он целует ее. Норт мягко прикусила его нижнюю губу и почувствовала, как он напрягся под ней. И это ей тоже понравилось — то, как внизу живота заныло от желания большего. Она никогда не чувствовала мужчину так близко.
Одним резким движением Тик-Ток снял ее с себя, и на секунду ей показалось, что он хочет ее прогнать. Но вместо этого он усадил ее к себе на колени спиной к своей широкой груди, и аромат сандала окутал ее.
— Скажи мне, как тебе нравится, — прошептал он ей на ухо, откидывая волосы и открывая шею. — Скажи, что доставляет тебе самое большое удовольствие.
— Вот это, — выдохнула она, выгибая спину и прижимаясь бедрами к нему.
Его руки легли на ее бедра, разводя ноги шире, а затем пальцы скользнули вверх по обнаженной коже живота. Пальцы правой руки были прохладными, левой — теплыми, и оба касания одинаково дурманили. Он добрался до верхней пуговицы ее корсажа и привычными движениями расстегнул их одну за другой. Тик-Ток не стал снимать одежду; его ладони скользнули по телу вверх, легко минуя шрам, и накрыли ее грудь. Она идеально легла в его ладони, а его пальцы умело сжали соски. Дыхание Норт стало неровным, она выгнулась еще сильнее. Его губы коснулись ее шеи, целуя, язык дразнил кожу.
Она больше не могла сдерживать стон, и он сорвался с ее губ.
— Какая отзывчивая. — Тик-Ток снова провел этим великолепным языком по ее шее. — Что еще тебе нравится, моя звездочка?
Смелее. Еще смелее. Норт переплела свои пальцы с его и потянула их руки вниз — мимо груди, мимо пупка, а затем просунула их под задравшуюся юбку, между бедер. Она хотела его прикосновений, хотела узнать, каково это — чувствовать его теплые пальцы внутри.
Она отпустила его руку, позволяя ему действовать самому. И он это сделал.
— Ты такая влажная, — прохрипел он, когда его пальцы начали свой танец. — Для меня?
— Да. — Ее голос звучал более хрипло, чем когда-либо.
Она снова качнула бедрами, и он издал низкий рык.
— Продолжай, — потребовал он. Его ладонь двигалась по кругу, лаская ее клитор, в то время как один палец, а затем и второй скользнули внутрь.
То, что он делал, было так греховно и сладко, что она сгорала от каждого движения. Из него вырвался стон, когда она начала тереться о него сильнее, и ей показалось, что его возбуждение стало еще ощутимее. Норт откинулась на него, обхватив рукой его шею. Его опытные руки работали с ее грудью и лоном, а губы и язык творили магию за ее ухом.
Затем на нее накатило нечто всепоглощающее — о боги, это было великолепно. Словно море окружило ее: волны разбиваются, вода поднимается, и фиолетовая вспышка цвета пронзает всё тело. Норт ахнула, когда ее плоть содрогнулась от ослепительного наслаждения.
- Предыдущая
- 24/46
- Следующая
