Прокурор рискует - Гарднер Эрл Стенли - Страница 12
- Предыдущая
- 12/44
- Следующая
— Ты оповестил коронера?
— Да, сам с ним говорил. Он обещал срочно выехать.
В Лас-Алидасе хороший местный фотограф, который работал с нами по ряду дел. Я договорился с ним, и он сделает снимки, как только я его вызову… Смотри, Дуг, за нами пристроилась машина.
Селби, взглянув в зеркало заднего вида, сообщил:
— Вроде бы пресса, Рекс. Похоже, за рулем Сильвия Мартин. Не знаешь, как это она пронюхала так быстро?
Брэндон, смущенно отведя глаза в сторону, пробормотал:
— Любопытно…
Мощная полицейская машина мчалась, оставляя за собой милю за милей, и вскоре они уже были в Лас-Алидасе. Шериф, резко повернув в жилой район, покатил по тихой улице, обсаженной огромными перечными деревьями. Он остановил машину у большого старой постройки дома и, увидев за оградой Джима Мелвина, сказал:
— Приехали. — И, усмехнувшись, добавил: — Быстро они его разыскали… Привет, Мелвин. Что у вас стряслось?
— Я давно вас жду, — озабоченно ответил Мелвин. — Произошел инцидент, серьезность которого зависит от того, преувеличите вы ее или нет. — И зло добавил: — Полагаю, в данных обстоятельствах она окажется весьма большой.
— Не пугайтесь раньше времени, — сухо обронил Брэндон. — Так что же случилось?
— Этой ночью в моем доме женщина покончила жизнь самоубийством, всадив в себя нож… Перед этим она долгое время находилась в состоянии депрессии.
— Возможно, она была убита?
— Это исключено. В доме не было никого, кто способен на это.
— Вы той ночью находились в доме, не так ли?
— Я предполагал, что вы станете раздувать этот инцидент, — потемнев лицом, ответил Мелвин. — Но не думайте, что вам удастся обвинить меня…
— Не кипятитесь, — оборвал его Брэндон. — Так вы были в доме?
— Да. Я спал. В доме также были моя жена и теща.
— Кто такая эта женщина, которую убили?
— Она гостила у нас. Только ее не убили, она покончила жизнь самоубийством.
— Как ее звали?
— Ева Даусон.
— Долго она гостила у вас?
— Около десяти дней.
— С тех пор, как вы уехали из Мэдисон-Сити?
— Да.
— Вы были друзьями?
— Ну да… конечно.
— И давно вы ее знаете?
— Я думаю, вам лучше осмотреть комнату, — ушел от ответа Мелвин. — Мы все оставили так, как было…
— Как давно вы ее знаете? — настойчиво повторил Брэндон.
— Не очень давно.
— А конкретно?
— Я… я не могу сказать точно.
— Больше одного дня?
— Возможно, — нехотя ответил Мелвин.
— Не пытайтесь скрыть правду. Это вам боком выйдет. Что ж, пойдем взглянем.
Они втроем вошли в дом.
— Сюда, пожалуйста, — направляясь к лестнице, пригласил Мелвин.
— Минуточку. Прежде чем мы поднимемся наверх, — остановил его Брэндон, — расскажите немного поподробнее об этой вашей гостье. Каким образом она оказалась в вашем доме?
— Она… с ней произошел несчастный случай.
— Какого рода несчастный случай?
— Деталей я не знаю. Кажется, она попала в автомобильную аварию.
— Как это произошло?
— Не знаю.
Человек, с которым вы в дружбе, попал в аварию, а вы не знаете, как это случилось?
— Я не спрашивал, а она не рассказывала.
Брэндон схватил Мел вина за лацканы пиджака и, прижав к стене, угрожающе прошипел:
— Я вам, молодой человек, вот что скажу. Произошло убийство, и мы будем его расследовать. Расследовать самым тщательным образом. Если у вас есть что сказать, лучше сделать это сейчас.
— Я… я, по правде говоря… не знаю, как было дело, — заикаясь пробормотал Мелвин. — Меня попросили принять эту женщину…
— Кто?
— Один мой друг.
— Его имя?
— Я предпочел бы не называть его имени.
— А я бы настоятельно советовал вам назвать его.
— Это была просьба личного характера. К самоубийству она не имеет никакого отношения.
— Откуда вы знаете, что не имеет?
— Я в этом уверен.
— Кто убил Еву Даусон?
— Я повторяю, она покончила с собой.
— Допустим, что это не так. Тогда кто убил ее?
— Я не знаю.
— Тогда откуда вам известно, что та «просьба личного характера» не имеет отношения к смерти вашей гостьи?
— Я… я полагаю, что не имеет.
— К вашему сведению, — язвительно заметил шериф, — строить предположения — моя прерогатива.
Ваше дело — отвечать на вопросы. Так кто просил вас приютить эту женщину?
— Один из моих друзей.
— Будете изъясняться недомолвками — к вечеру окажетесь в камере предварительного заключения, — пригрозил Брэндон. — Кто попросил вас спрятать эту женщину у себя в доме?
Мелвин, пряча глаза, молчал.
— Ну что ж, я попытаюсь угадать. Может быть, это был адвокат по имени Альфонс Бейкер Карр?
Мелвин выдал себя, вздрогнув.
— Я угадал?
— Я сказал все, что был намерен сказать.
— Итак, мой мальчик, — отступив от Мелвина на шаг, подытожил шериф, — вам был дан шанс. Вы его упустили. Отныне мы не будем с вами церемониться.
Поблажек с нашей стороны не ждите. Понятно?
— Я их и не ждал, — насупился Мелвин. — Как только я занял определенную позицию по вопросу об отзыве некоего должностного лица, меня предупредили, что ваше ведомство станет сводить со мной счеты, и предостерегли, чтобы я следил за каждым своим шагом.
— Черт возьми! — вспылил Брэндон. — Вы сообщаете о факте насильственной смерти. Я задаю обычные в ходе расследования вопросы, а мне отказываются отвечать. Это означает одно — я имею право привлечь вас к уголовной ответственности.
— Это полностью лишит меня шансов реализовать сделку, над которой я работаю здесь, в Лас-Алидасе! — возмущенно воскликнул Мелвин.
— Примите мои соболезнования, — съязвил шериф.
— Ну что ж, радуйтесь, — с ожесточением пробормотал Мелвин.
— Что касается моего ведомства, — вступил в разговор Селби, — вам, Мелвин, гарантировано точно такое же отношение, как к любому другому гражданину. Однако я настоятельно советую вам решиться рассказать, каким образом эта женщина попала в ваш дом, если вы не хотите предстать перед Большим жюри. А сейчас проведите нас в комнату, где находится труп.
Не успели представители власти подняться до середины лестницы, ведущей в спальные комнаты, как раздался пронзительный звонок в парадную дверь. Когда Паула Мелвин открыла ее, до них донесся голос Сильвии Мартин, он звучал повелительно:
— У меня срочное сообщение для шерифа. Будьте любезны, немедленно проведите меня к нему.
— Минутку, — ошеломленная стремительным натиском незнакомки пролепетала Паула Мелвин. — Он наверху.
За спиной мужчин послышался дробный стук каблуков, и Брэндон подмигнул Дугу Селби.
— Привет! — догнав их, проговорила запыхавшаяся журналистка.
— Что за срочное сообщение? — строгим тоном спросил шериф.
Сильвия одарила его ослепительной улыбкой и тихо сказала:
— Срочное сообщение заключается в том, что «Кларион» хочет заполучить самую свежую информацию.
Брэндон по-отцовски симпатизировал энергичной молодой журналистке, к тому же работавшей в газете, которой он был признателен за поддержку во время политических кампаний, когда противники в пылу борьбы обливали его грязью. И то и другое обстоятельства делали шерифа снисходительным к маленьким хитростям этой находчивой особы.
— Слушайте, Сильвия, — добродушно проворчал он, — дойдете только до двери спальной. Можете заглянуть, но не входите в нее. Обещаете?
— Обещаю.
Они вчетвером поднялись наверх, и Брэндон открыл дверь.
Их взгляду предстала та же картина, которую увидела утром миссис Кейн: остатки завтрака, разлетевшиеся по полу, и безжизненное тело поперек кровати.
— Господи, какая она была красивая, — услышал Селби шепот Сильвии.
Он повернулся к Брэндону и вполголоса заметил:
— Обрати внимание, Рекс, окна плотно закрыты.
— Ну и что?
— Климат здесь мягкий, ранней осенью совсем тепло, любой, ложась спать, оставит на ночь открытым хотя бы одно окно. То, что все окна оказались закрыты, может о чем-то говорить.
- Предыдущая
- 12/44
- Следующая