Чай со смертью - Локсли Элиот - Страница 16
- Предыдущая
- 16/28
- Следующая
Марлоу кивнул, его взгляд стал сосредоточенным, деловым.
– Мы обыщем его дом снова, более тщательно. На этот раз вскроем пол в каждой комнате, проверим все полки. Но я не питаю иллюзий: если он ее не уничтожил, то спрятал там, где мы не найдем. Он не глупец.
После его ухода Джейн с Элли остались одни среди беспорядка. Свечи догорали, капая на дорогую скатерть. Победа ощущалась поражением. Джейн, как обычно, собирала грязную посуду. Мысли потеряли живость, сказывалась и физическая усталость, и нервное напряжение.
– Он прав, надо это признать, – Элли раздраженно смахнула со стола крошки от имбирного печенья. – Наш блеф сработал, но доказательств для суда по-прежнему мало. Нужна настоящая книга, от которой они не отмахнутся.
Джейн накрывало отчаяние.
– А если ее больше нет? – она опустилась на стул, чувствуя, как тяжесть произошедшего наваливается на нее. – Что, если он уничтожил ее сразу после убийства? Сжег, разорвал, растворил в кислоте? Сегодня мы успешно сыграли на его одержимости, но этого недостаточно. Мы зря рисковали, зря собирали всех этих людей, зря…
Она не договорила, закрыв лицо руками. Вдруг все ее усилия показались ей детской игрой против холодного расчетливого ума убийцы.
В ту же минуту задняя дверь чайной скрипнула и у стойки показалась Люси. Девушка была возбужденной и испуганной одновременно, ее щеки пылали румянцем, а глаза блестели в полумраке.
– Мисс Баррет! Мисс Гриффитс! – прошептала она, озираясь, как будто боялась, что ее подслушают. – Я, наверное, зря, и вы сейчас подумаете, что я сумасшедшая, но я видела, куда он ее спрятал!
Джейн и Элли замерли, обменявшись быстрыми взглядами.
– Куда, кто и что спрятал, дорогая? – настойчиво, но аккуратно уточнила Элли, подходя к девочке.
– Мистер Блэквуд! Книгу! Наверняка ту, которую все ищут! – Люси шагнула вперед, ее пальцы нервно теребили край платья. – Я сегодня днем проходила мимо его дома, мне нужно было занести молоко миссис Элвин. И я видела, как он выносил в это время мусор. В руках у Блэквуда был пакет и картонная коробка из-под обуви, старая и помятая. Он держал ее осторожно, как хрустальную вазу, и потом не выбросил в общий бак, а отнес в старый сарай в самом конце сада. В тот, что совсем развалился, с просевшей крышей.
Джейн и Элли снова переглянулись, и в их глазах вспыхнула надежда. Сарай! Они искали в доме, в склепе, в его коллекции, а он спрятал ее в самом неприметном заброшенном месте, о котором все давно забыли.
– Почему ты думаешь, что это была именно та книга? – строго, глядя прямо в глаза девочке, спросила Джейн. – Ты могла перепутать.
– Я уверена на все сто процентов! – Люси энергично покачала головой, и ее хвост запрыгал за спиной. – Я сначала тоже не придала значения, но потом, когда Блэквуд вышел из сарая, он сделал несвойственное для себя движение – вытер руки о брюки. А руки были испачканы в пыли или… – она сделала паузу, подбирая слово, – …в земле. Как будто он не просто оставил коробку на полу.
Джейн едва не вскрикнула. Земля! Он не только спрятал книгу в сарае, а закопал ее! Прямо там, в земляном полу. Это было и гениально, и безумно просто. Никто не стал бы искать редкий фолиант в грязи заброшенного сарая.
– Нужно звонить Марлоу, – решительно сказала Элли, протягивая руку к телефону на стойке. – Пусть приезжает с ордером и лопатами.
– Нет! – внезапно остановила ее Джейн. – Подожди. Если мы позвоним сейчас, он приедет со следственной группой и будет осматривать сарай в присутствии Блэквуда. А если Люси ошиблась? Если там ничего нет или закопано что-то другое? Мы снова покажем себя не в лучшем свете, а Блэквуд нам уже фактически угрожал. Делать это открыто опасно. Нет, – она решительно посмотрела на других, – мы проверим все сами. Сейчас, пока он в участке и не может ничего предпринять.
Это было очередным риском с их стороны: незаконное проникновение во владения подозреваемого, самовольные раскопки… Но другого шанса могло и не быть. Следующий обыск мог также ничего не дать, а Блэквуда наверняка выпустят под залог.
Ночью три женские фигуры – Джейн, Элли и Люси – крались по задним улицам, пробираясь к дому коллекционера. Фонарь в руке Джейн выхватывал из мрака знакомые девушкам заборы. Они пришли. Сад Блэквуда был темным и пугающим, как кладбище. Дом Эдгара, освещенный луной, стал невольным свидетелем ночных тайн. Заброшенный сарай, покосившийся и заросший плющом, словно старый склеп, стоял в самом конце двора.
Дверь скрипнула и открылась, сгибая длинную траву. Внутри пахло сыростью, старым деревом, плесенью и чем-то сладковатым и затхлым, как запах оставленных в подвале яблок. Посветив фонариком, они увидели груды хлама: сломанную садовую мебель, ржавые инструменты, горшки для цветов, а в самом углу лежали старые листья, щепки и обрывки газет, что выдавало желание коллекционера скрыть свежевскопанный рыхлый участок земли.
Джейн лихорадочно задрожала. Люси не ошиблась: здесь действительно что-то было.
В том же сарае Элли нашла старую ржавую лопату с поломанным черенком.
– Вот, – сказала она коротко, – настоящий инструмент для поиска настоящего клада.
Джейн взяла лопату и принялась копать. Земля была податливой, и спустя несколько минут лезвие наткнулась на что-то твердое, но это был не камень, а нечто более гладкое. Джейн, опустившись на колени, отбросила лопату и стала разгребать землю руками. Пальцы наткнулись на нечто однородное, упругое. Полиэтилен.
Она вытащила на свет прочный плотный черный полиэтиленовый пакет, туго обмотанный несколькими слоями скотча. Внутри угадывались четкие прямоугольные очертания коробки. А в ней лежала она – исчезнувшая книга. Джейн быстро сложила все обратно в пакет.
Они нашли главную улику, трофей Эдгара Блэквуда, с которым он так и не смог расстаться, его талисман и проклятье в одном переплете. Здесь, в темном сарае, книга не пахла ни миндалем, ни сакурой: она отчетливо пахла правдой, горькой, неуютной, настоящей, истинной, которая наконец-то была у них в руках.
Заговорщицы вышли из сарая, и в свете луны они увидели детектива Марлоу, прислонившегося к своей невзрачной машине, припаркованной у калитки. Он смотрел на них, скрестив руки на груди.
– Ну что, мисс Баррет, – произнес он, делая шаг навстречу, – кажется, вы отыскали то, что не смогли найти мои офицеры, – его взгляд упал на пакет в руках девушки. – Прошу передать мне улику, чтобы на ней не осталось ваших отпечатков.
Джейн молча протянула ему пакет, их пальцы ненадолго соприкоснулись. На этот раз в его уставших, освещенных лунным светом глазах читалось уважение, смешанное с благодарностью.
Охота за бесценным артефактом была окончена. Однако Джейн глядела на молчаливый дом коллекционера и чувствовала, что эта борьба еще не завершена.
Глава 15. Новая заварка

Следующие несколько дней в городке говорили только об аресте Эдгара Блэквуда. История о многолетней ненависти, отравленной книге и спектакле, разыгранном в чайной, облетела весь город, обрастая невероятными подробностями. Слава «детектива-любителя» принесла Джейн любопытные взгляды и восхищенное уважение.
Чайная «У Агаты» стала самым популярным местом в городе, хотя находилась далеко от центра. Каждый хотел зайти сюда, чтобы своими глазами увидеть тот самый стол у окна и проникнуться атмосферой тайны. Элли поддерживала искренний интерес горожан: она с удовольствием взяла на себя роль рассказчицы и каждое утро собирала у камина небольшую группу посетителей, жаждущих услышать «подлинную историю о смерти в чашке чая».
Однажды утром, когда первые лучи солнца заливали уютный зал, на пороге появился Марлоу. Он стоял немного неуклюже, в его руках не было привычного блокнота, а взгляд был лишен прежней угрюмой неприступности.
– Мисс Баррет, – кивнул он, – можно?
– Конечно, детектив, – улыбнулась Джейн. – Чаю? Как раз недавно доставили свежий ассам.
- Предыдущая
- 16/28
- Следующая
