Выбери любимый жанр

Чай со смертью - Локсли Элиот - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Джейн и Элли переглянулись. Книга спрятана на виду? В самом сокровенном месте – среди его коллекции!

– Люси, ты гений! – воскликнула Элли.

Сердце Джейн забилось с новой силой. Они не нашли книгу, потому что искали не там. Эдгар Блэквуд был достаточно умен, чтобы не прятать ее в тайник, а оставить на самом видном месте – среди тысяч других, ничем не примечательных пластинок.

Но как это проверить? Обыск уже провели, и новый ордер просто так не получить. Джейн посмотрела на Элли, и в глазах подруги она прочла ту же решимость. Они не могли ждать, им нужна была эта книга.

– Ладно, – тихо сказала Джейн, – похоже, придется сыграть по-крупному.

В ее голове снова родился отчаянный план: если нельзя получить официальный доступ, значит, нужно создать ситуацию, при которой Блэквуд выйдет из дома в точное время. Для этого необходима приманка, от которой он не смог бы отказаться.

– Его коллекция – это не просто вещи, – сказала Джейн, глядя на Элли. – Это продолжение его самого: его обиды, его месть. Что может быть лучше приманки, чем нечто, напрямую связанное с его главным трофеем?

– Ты хочешь подделать еще одну книгу? – удивилась Элли.

– Нет, что-то более простое и личное, – Джейн подошла к ящику, где хранились вещи ее тетушки. – Агата вела переписку со многими антикварами. Среди ее бумаг должны быть письма от Старка.

Она не ошиблась. Спустя полчаса поисков они нашли конверт со штемпелем и фирменным бланком антикварного дома Старка, а в нем – каталог аукциона, на котором когда-то выставлялись «Сокровища британской картографии».

– Идеально, – прошептала Джейн, проводя пальцем по изображению книги. – Мы позвоним ему, скажем, что нашли этот каталог среди вещей тети и что там есть пометки, касающиеся этой книги, которые могут его заинтересовать.

– Он не поверит, – покачала головой Элли, – слишком очевидная ловушка.

– Он придет, потому что захочет посмотреть, – уверенно парировала Джейн. – Он одержим и считает себя умнее всех. Любопытство возьмет верх.

Так и произошло. Звонок длился пару минут. Джейн, стараясь звучать как можно более естественно, сообщила, что обнаружила «интересные заметки на полях каталога, сделанные рукой ее тети».

– Кажется, там есть что-то о «Сокровищах британской картографии». Возможно, имена предыдущих владельцев…

На другом конце провода повисла тишина. Затем раздался голос Блэквуда, ровный, но с едва уловимым напряжением:

– Я буду у вас через пятнадцать минут.

Ловушка была поставлена. Пока Эдгар будет в чайной, Тим, которому Люси подробно описала нужную полку, должен будет проникнуть в дом через замаскированный вход в саду – тот самый, которым, по их предположению, пользовался сам хозяин, чтобы не привлекать внимания. Накануне Тим обнаружил этот вход случайно.

Ровно через пятнадцать минут в дверь чайной позвонили. Коллекционер стоял на пороге, он был бледен, но собран. Его глаза сразу устремились к стойке, где лежал разложенный каталог.

– Мисс Баррет, – кивнул он, снимая плащ, – вы обещали показать мне нечто занимательное.

Он подошел – Джейн, стараясь не смотреть на часы, открыла каталог на нужной странице. Рядом с изображением книги тетя Агата и вправду сделала несколько оценочных пометок для себя. Ничего значительного.

Блэквуд изучал страницу с таким напряженным вниманием, словно пытался прочесть между строк. Затем провел пальцами по бумаге.

– И что же здесь такого особенного? – спросил он с легкой насмешкой.

В этот момент раздался телефонный звонок. Это был условный сигнал: если Тим не найдет книгу, он прозвенел и сразу положит трубку. Телефон прозвонил один раз и замолк.

Сердце Джейн упало. Это означало провал, книги в доме не было. Эдгар Блэквуд поднял глаза. В них она прочла нечто, от чего кровь застыла в жилах: он знал все и просто насмешливо играл с ней.

– Кажется, ваш юный сообщник потерпел неудачу, – тихо произнес он. – Я ценю вашу изобретательность, мисс Баррет.

Блэквуд развернулся и сделал шаг к двери.

– Вы становитесь помехой, очень надоедливой помехой… – сказал он тихо, словно самому себе, но так, чтобы Джейн точно услышала.

Глава 13. Поминки с подтекстом

Чай со смертью - i_001.jpg

Провал с каталогом и угроза Эдгара Блэквуда не остановили Джейн, хотя и заставили понервничать. Подруги постоянно думали, где может быть книга и как заставить Блэквуда выдать себя. Идея родилась неожиданно.

– Поминки, – предложила Джейн, – мы устроим поминальный обед в честь мистера Хауэлла. Пригласим всех: Блэквуда, Эмберли, почтальона Гримма, мистера Старка и, конечно, детектива Марлоу. Спровоцируем коллекционера на ошибку при свидетелях, кого так или иначе коснулось это преступление.

Элли оценивающе подняла бровь, рассматривая упаковку чая.

– Небезопасно. Одна искра – и взорвется пороховая бочка, приправленная старыми обидами. Но… – в уголках ее глаз собрались лучики одобрения. – Мне нравится. Какой будет план?

– Сценарий простой, – объяснила Джейн, чертя пальцем на столе невидимую схему. – Мы создадим атмосферу прощения. Будем говорить о том, что все обиды должны остаться в прошлом. А потом покажем ему пакет с поддельной книгой, и посмотрим на его реакцию.

– Он не поверит, – сразу парировала Элли, размещая баночку на полке. – Он слишком умен, почует очередную ловушку за версту.

– Возможно, но он и слишком самоуверен и одержим, – настаивала Джейн. – Если он думает, что книга – главный экспонат в его коллекции, то не вынесет мысли, что она может оказаться еще в чьих-то руках. Главное, чтобы нам подыграли.

Подготовка заняла два дня. Джейн лично обошла приглашенных, объясняя, что всем необходимо примириться и почтить память усопшего, чтобы жизнь городка могла двигаться дальше. Все, к удивлению, согласились. Любопытство и желание увидеть развязку оказались сильнее обид.

– Ну что ж, – проворчал Альберт Эмберли, когда Джейн зашла в булочную. – Придем. Хотя бы ради того, чтобы посмотреть ему в глаза.

Мэтью Старк принял приглашение с легким заинтересованным поклоном.

– Я всегда был ценителем хорошей драматургии, мисс Баррет. Будет интересно увидеть финальный акт.

Даже детектив Марлоу, выслушав план Джейн у себя в кабинете, тяжко вздохнул и кивнул.

– Ладно, рискнем. Но если его адвокат вцепится мне в глотку из-за этого спектакля, я все расходы спишу на вас.

Вечером чайная «У Агаты» преобразилась. Стеллажи были задрапированы темной тканью, в старинных серебряных канделябрах горели свечи, отбрасывая трепетные тени на стены. В центре главного стола стояла высокая хрустальная ваза с белыми лилиями, их горьковато-сладкий аромат смешивался с запахом воска и дорогого чая, создавая торжественную и немного мрачную атмосферу.

Один за другим прибывали гости. Первой пришла чета Эмберли – Марта в черном платье с жемчужным ожерельем, напыщенная и нервная, и Альберт, мрачный и потухший. Затем появился Артур Гримм, съежившийся в своем поношенном пиджаке, он, стараясь быть незаметным, примостился на краешке стула. Элегантный Мэтью Старк занял место у окна и скользил наблюдательным взглядом по присутствующим, оценивая их. Невозмутимый Детектив Марлоу повесил плащ и, засунув руки в карманы, сел у камина, откуда ему был виден весь зал.

Последним прибыл Эдгар Блэквуд. Он вошел бесшумно в безупречно сидящем темном костюме, на лице была маска вежливого отстраненного безразличия. Но его глаза, быстрые и острые, как шило, мгновенно изучили обстановку, посадку гостей, выражение их лиц, оценили расстояние до выхода. Он слегка кивнул Джейн и занял свободный стул рядом с Мэтью Старком, изящно положив руки на колени.

Джейн, исполняя роль хозяйки, предложила начать с минуты молчания. Пламя свеч колыхалось в такт сдержанному дыханию собравшихся. Затем она подняла бокал с темно-рубиновым вишневым соком.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Локсли Элиот - Чай со смертью Чай со смертью
Мир литературы