Дым и перья в Академии Эгморра (СИ) - Лин Кира - Страница 51
- Предыдущая
- 51/98
- Следующая
— Да уж, вижу, — оценивающе сощурившись, загадочно протянул Стэнли.
Кажется, он стал понимать фыркающий язык Джоша. Потерев вновь подбородок, фамильяр перевёл на парня взгляд, но только на мгновение. Похоже, ему доставляло удовольствие рассматривать моё лицо.
— А теперь выкладывайте по порядку, зачем пожаловали? Вряд ли продемонстрировать свои умения и новый экстраординарный облик.
Джош красноречиво фыркнул. Опухоль с лица медленно спадала, и он мог выговаривать все буквы, однако звуки издавал всё такие же потешные.
— Дело привело, — многозначительно произнёс он и покосился на меня. Я не заметила, как его рука оказалась на моём плече. И только сейчас, опомнившись, стряхнула её. — Мы, видишь ли, влезли в расследование….
— Не здесь, — посуровев, проговорил Стэнли. Коротким кивком указал нам на дверь за своей спиной. — Там вы всё мне расскажете.
— Какой-то он странный, — прошептала я Джошу на ухо, следуя за Стэнли.
Он поморщился и ответил так же тихо:
— Не более, чем обычно.
— Он всегда такой?
— Да. Но нам повезло — он пригласил нас войти в свою Тайную Комнату. — и, сокрушённо вздохнув, добавил: — Думаю, всему виной моё бешеное обаяние и непревзойдённая убедительность.
— Ага, — коротко хохотнув, кивнула я. — Кроме, как бешеным, его никак по-другому и не назовёшь сейчас.
Глава 42
Стэнли двигался плавно и текуче, с грацией важной птицы. И чем дольше я смотрела на лопатки на его спине, на то, как перекатывались мышцы под одеждой, тем больше казалось, что вот-вот ткань камзола прорвут огромные крылья.
В тишине померещился шелест перьев, их щекочущее прикосновение к коже — я зажмурилась, и наваждение исчезло.
Тайная комната, как окрестил её Джош, представляла собой небольшое помещение, скрытое за двумя деревянными дверьми с резьбой.
Каблуки туфель погрузились в мягкий ворсистый ковёр, пришлось взять Джоша под руку, чтобы не шлёпнуться. От выпавшей ему чести он расплылся в довольной, но издевательской улыбке. Подняв голову, я долго смотрела в красивые наглые глаза парня, пока радость не сошла с его лица.
— Располагайтесь, — бросил Стэнли, обходя диван.
Фамильяр остановился рядом с книжным шкафом и припал к нему плечом. Скрестив руки на груди, уставился на нас внимательным взглядом.
Я опустилась на диван и сложила руки на коленях. Джош осторожно опустил свой зад рядом со мной. Видимо, действие чар прошло не до конца, и он ещё ощущал некоторый дискомфорт в отдельных частях тела.
— Джош имел неосторожность ляпнуть, будто вы влезли в какое-то расследование, — небрежно произнёс Стэнли и склонил любопытно голову. Точно, как птица, но величественнее. — Что он хотел этим сказать?
— С чего бы начать… — проговорила я и закусила губу.
— Действительно! — воскликнул Джош и с возмущением уставился на меня.
Ну, сейчас начнётся…. Я устало вздохнула и закатила глаза, предвкушая долгую гневную тираду в свой адрес из уст униженного и оскорбленного Джоша.
— С чего же начать⁈ Может быть, с того момента, когда ты пробралась в дом Саммер? Или с той истории с рагмаррами в парке?
— Джош….
— Нет, надо разобраться! С какого места начинать рассказ?
— Я всего лишь пытаюсь сделать то, за что не возьмётся жандармерия, — чуть слышно оправдывалась я. Стэнли с живым азартом наблюдал за нашей перебранкой и не спешил вмешиваться.
— Хочешь, чтобы тебе свернули шею?
— Хочешь, чтобы я опять пожелала тебе заткнуться? — спокойно парировала я.
Джош резко замолчал. Послышался тихий смех Стэнли.
— Я не собираюсь докладывать выше, — он указал пальцем на потолок. И, отлипнув от шкафа, плавной походкой прошёлся по комнате. — Объясните мне суть проблемы, и я посодействую по мере возможности. Это как бы и в моих интересах.
— Резонно, — буркнул Джош и перекривился. — Подмажешься к делу, когда половина пути пройдена?
Стэнли снисходительно улыбнулся.
— Да ладно тебе, Джош! Вы что-то знаете, я что-то знаю, — он пожал плечами. — Мы поможем друг другу, и все получим то, что хотим.
Джош мгновение сверлил фамильяра обжигающим взглядом. Я же сгорала от желания треснуть ему как следует за то, что чуть не сдал меня с потрохами подручному Верховной Ведьмы. Уж не знаю, какие у них отношения, но я бы не стала распаляться при Стэнли о наших приключениях и упрекать кого-то в любопытстве!
Вопреки моим ожиданиям, он не осклабился и не плюнул в адрес Стэнли. Откинувшись на спинку дивана, расплылся в улыбке. Лицо разгладилось, озарилось, а глаза засияли. Я не знала эту маску — Джош играл с главным фамильяром Эгморра? Вытягивал из него информацию? Хотел убедиться в том, что мы не напрасно пришли?
Стэнли усмехнулся. Не холодно и не озлобленно, что было бы логично. Нет, он впервые за нашу встречу показал свою истинную личину — простого добродушного парня с выразительным взглядом и по-мальчишечьи искренней улыбкой.
Я смотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами, когда Джош наклонился в мою сторону и произнёс:
— Не верь ему. Он не такой белый и пушистый, как может показаться.
Стэнли устало рассмеялся, глядя себе под ноги. Не отворачиваясь от него, я пожала плечами.
— Он и не похож на белого и пушистого. Думаю, вы — друзья или очень давно знакомы и хорошо друг друга знаете. Только так можно объяснить поведение Стэнли, — я посмотрела на Джоша и наморщила носик. — Да и твоё тоже.
. Шагнув в нашу сторону, фамильяр медленно прошёлся мимо дивана. Импульс силы, похожий на порыв горячего ветра, коснулся волос и лица, и невольно сбилось дыхание. Я подняла глаза.
— Признай, она раскусила нас, — ухмыляясь, сказал Стэнли. — Я ни разу не заметил в её взгляде сомнений. Понятия не имею, чем она руководствуется, но чутье её не обманывает.
Джош покосился на Стэнли.
— Не всегда.
— Не будь такой занозой, Джош. Бывает, сложно разглядеть то, что на виду, перед самым носом. Это не её вина. Никто не застрахован от ошибки. Ни ты, ни даже я.
— Самовлюбленный попугай, — с усмешкой произнёс Джош.
— Вы друг друга стоите, — сказала я и откинулась на спинку дивана. И, сложив руки, обиженно насупилась. — И объясните, почему вы не называете меня по имени?
Мужчины переглянулись. Воздух в комнате загустел, время замедлило ход. Показалось, что они тоже застыли, словно восковые фигуры. Если бы не мелькнувшая мысль в глазах обоих — странная, мимолетная тень, я бы так и решила. Нет, Стэнли и Джош о чём-то без слов переговаривались. И мне это не очень-то нравилось.
— Эй! — крикнула я. — Вы отключились что ли?
Первым отмер Стэнли. Он перевёл на меня ничего не выражающий взгляд и одарил милой улыбочкой.
— Для пользы дела. И у стен бывают уши. Объясни ей, Джош.
Повернувшись вновь ко мне, Джош вздохнул.
— Система, и всё такое.
Я понимающе закивала.
— Итак, — начал Стэнли, и, пододвинув кресло, сел напротив нас. Закинул ногу на ногу и чинно сложил руки на коленях. — Какие ячейки, кому принадлежат, как узнали — всё по порядку. Я весь внимание.
Пришлось изложить фамильяру историю моих похождений по мёртвым домам. Я нехотя поведала о схватке с рагмарром, явившимся за книгой, о происшествии в парке. Он не проронил ни слова, не задал ни одного вопроса — только очень внимательно смотрел в глаза.
Иногда возникало ощущение, будто он не слушает меня, а читает. Джош изредка встревал, вставлял свои комментарии, но я не обращала внимания. Манера у него такая — доводить до белого каления.
Когда повествование коснулось найденных обрывков бумаги с именами и номерами ячеек, Стэнли посуровел. Задумчиво потирая подбородок, он дослушал до конца и только потом заговорил:
— Не все маги, чьи имена значатся в записках, умерли. Вивиан Моррис, насколько я знаю, жива — здорова.
— Да, — поддакнул Джош. — Мы в курсе.
— И порядок имён не ясен, — протянул фамильяр. — Что вы думаете на этот счёт?
- Предыдущая
- 51/98
- Следующая
