Выбери любимый жанр

Хозяйка замка на озере, или развод с драконом проходит неловко! (СИ) - Мист Эмма - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Ааа, — с уважением протянула Делайра.

— А у нас в замке кто-нибудь разбирается в травах? — спросила я, разглядывая в окно раскинувшийся сбоку от замка сад.

— Наш садовник, старик Гарт, — ответила экономка. — Он знает все травы в окру́ге.

— Отлично, — кивнула я. — Значит, прогуляемся по саду и поговорим с ним после того, как закончим здание осматривать.

Глава 22

Мы продолжили осмотр, и с каждым новым помещением в моей голове рождались идеи.

— Вот эту залу можно переоборудовать под косметологический кабинет, — указала я на просторный зал с колоннами. — А здесь поставить купели с водой из озера. О, может ещё баню и сауну организовать? И хамам?..

— Госпожа, — осторожно решила уточнить Делайра, — вы действительно собираетесь превратить замок в… лечебницу?

— В нечто среднее между курортом и магической клиникой, да. — Я улыбнулась. — Люди будут приезжать сюда за здоровьем и красотой. Уверена, это должно пользоваться спросом в любом ми… городе.

Экономка молчала, но по её лицу было видно, что она впечатлена — или, точнее, шокирована.

— Не ожидала, что вы такая… кхм… деловая окажетесь, — хмыкнула Делайра. — А что скажет на это герцог?

— А что он может сказать? — я пожала плечами. — Замок теперь мой, он же так сказал. А я обещала, что сделаю из него первоклассный курорт.

Делайра ничего не ответила, но в её взгляде явно читалось уважение. После осмотра внутренних помещений мы вышли в сад. Воздух был наполнен ароматами трав и цветов, а под ногами шуршали аккуратно выложенные дорожки из мелкого белого камня.

Было видно, что за садом ухаживают с любовью, но без излишеств. Кроме разнообразных декоративных растений, встречались здесь и лекарственные.

— Вай-вай-вай, какие травы здесь растут! — восторженно воскликнула я, останавливаясь у грядки с невысокими растениями, увенчанными мелкими жёлтыми цветочками.

— А вы знаете, что это, госпожа? — удивилась Лиза.

— Это зверобой, — с улыбкой пояснила я. — Его используют для заживления ран. А вот там — мята и ромашка, их добавляют в чай для успокоения. Я вижу мелиссу, лаванду, шалфей… прекрасно, это прекрасно! В магических свойствах я их не разбираюсь, как и в растениях с такими свойствами, но вот с обычными травами, из народной медицины, так сказать, я знакома.

— В дальнем углу сада растёт скалистый чертополох, узколистная роза и корень мандрагоры, вот что мне известно про магические травы в саду, — продолжая изумлённо таращиться на меня, проговорила Делайра. — Но их трогать нельзя без специальных знаний.

— Согласна. Глупо лезть туда, в чём не разбираешься. А без должной подготовки или специалиста в этой области это ещё и опасно, — закивала я. — А где можно найти учёного мага или кхм… алхимика, наверное, который смог бы изучить свойства озёрной воды?

— А зачем это вам? — снова изумилась экономка.

— Если мы хотим сделать это место курортом, то нам надо знать всё достоинства и недостатки нашего положения и ресурсов в нашем распоряжении, — объяснила я. — Как мы можем продавать то, что не знаем, как работает? Я не хочу прослыть мошенницей или, не дай Бог кому навредить…

— «Не дай Бог»? Какой ещё Бог? — нахмурилась Делайра.

Твою же мать, Татьяна! Говори да не заговаривайся! Забыла, что они тут что-то про духов говорят, а не богов! Или у них просто много богов и Делайра пытается уточнить, к какому именно богу я обращаюсь?

Надо срочно взять уроки у моих девиц по местной религии, экономике, географии и прочим направлениям, чтобы не брякнуть чего не того. А то я вот даже не знаю, как ближайший город называется или деньги здесь!

— Да любой, это уж я так, образно говоря! — постаравшись не измениться в лице, отмахнулась я и быстро дальше затараторила, чтобы сбить экономку с этих подозрительных мыслей. — В общем, нам нужен хороший учёный-исследователь, готовый поселится тут на некоторое время и изучить воду, кораллы и сам подземный грот. Может, и его можно будет использовать в нашем курорте?

— В городе есть один…одна… но она очень странная, — немного подумав, ответила Делайра. — Слегка безумная, её все побаиваются и сторонятся. Ведьмой обзывают, за глаза, правда.

— Все маги наверняка странные, — философски ответила я. — Как её зовут, как к ней подступиться можно, чтобы она на сотрудничество согласилась, по-твоему?

— Алира. Он живёт на окраине, в полуразрушенной башне у моста Короля Эмануила Первого, — ответила экономка.

— Отлично! — улыбнулась я. — Значит, нам нужно навестить эту Алиру и предложить ей сотрудничество. И замечательно, что она живёт в полуразрушенной башне. Значит, жильё в нашем замке для неё может оказаться выгодным социальным пакетом при устройстве на работу!

Экономка вздохнула, но не стала спорить. «Кажется, это меня она уже считает сумасшедшей, и появление уже известной ей ведьмы её страшит меньше, чем мои безумные идеи», — усмехнулась я про себя.

— Итак, подведём итоги и обозначим краткий план действий на ближайшее будущее, — вслух проговорила я. — Первое — реставрация двух закрытых частей замка и переоборудование их под спа-зона, лечебные ванны, кабинеты, жилые помещения и лаборатории. Второе — поиск специалистов и изучение озера и трав в наших садах, третье — изучение трав и самого рынка оздоровительных и косметологических услуг в нашей стране, чтобы знать, как выгодно подать наше заведение…

Договорить я не успела, потому что меня сбил донельзя встревоженный крик подбегающей к нам Мэри:

— Госпожа! Госпожа Талисса! Ваш муж приехал и требует немедленно к нему явиться!

— Ой, вот же нахал, — закатив глаза, возмутилась я. — Никак этот Регенхейм не усвоит, что я ему пока не жена, да и вообще, не особо…

— Это не герцог Регенхейм, — перебила меня Мэри и сделала короткую паузу, чтобы перевести дух после бега.

— А кто? — нахмурилась я.

— Ваш муж, герцог Леопольд Веймур!

Глава 23

— Что?! — опешила я. — Что он тут забыл?!

— Он там… там… орёт на всех, грозит казнить… Просто ужас, — пролепетала Мэри.

— Если хотите, госпожа, я пошлю весточку герцогу Регенхейму о происшествии, и он вернётся и поможет вам, — тут же откликнулась Делайра.

— Не надо. Не хочу быть обязанной, и так уже жизнь свою задолжала. А с бывшим козлом я уж как-нибудь сама разберусь.

— Ой, не надо госпожа, он же вас опять бить будет, не ходите, — запричитала Мэри.

— Да не посмеет при чужих людях! Мы все толпой пойдём и защитим госпожу, — тут же приняла воинственную позицию Лиза.

— Так, всем тихо, — добродушно улыбнулась я. — Всем спасибо за заботу и советы, я всё услышала, но действовать буду по-своему. Пойдёмте.

Герцог Леопольд Веймур оказался тоже блондином, как ни странно. Слащавым и неприятным с виду, в отличие от Регенхейма. Не было в его фигуре ничего мужественного, а в глазах — ни капли разума или совести. Леожмых как-то сразу мне не понравился: слишком смазливый и «морда» тупая да надменная.

Ещё я думала, что он всё же старше — а тут какой-то заносчивый и разнузданный сопляк меня встречал, судя по виду. Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, он стоял в холле, опершись на перила лестницы, ведущей на второй этаж.

И этот гадёныш издевался над бедняжкой Талиссой так, что в могилу свёл?!

Ну, Леохрюк, берегись. Я тебе не беззубая покорная овечка, но ты ещё не знаешь об этом к твоему одновременно и счастью, и сожалению.

— Талисса! Как ты посмела сбежать?! — с ходу взвизгнул мужчина и рванул ко мне.

За мной полукольцом стояли мои девочки, Делайра и ещё пару слуг, которых экономка «подцепила» по дороге сюда.

— Как?! Как ты посмела сбежать, бесстыжая тварь?! — снова взвыл мужчина, схватив меня за платье на груди.

Девицы позади меня резко шагнули вперёд, но я подняла руку, останавливая их. Пусть. Пусть эта сволочь покажет себя во всей красе перед свидетелями.

Теперь это не будут его слуги, которые будут всё опровергать в угоду своему хозяину или из страха перед ним. Уверена, Делайра и работники замка, как и мои девочки, не боятся высказаться в качестве моих свидетелях. Но для этого нужно, чтобы этот урод показал себя с «лучшей» стороны.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы