Выбери любимый жанр

Не вся трава зеленая - Гарднер Эрл Стенли - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Мужчина или женщина?

— Мужчина.

— Внешность?

— Не могу ничего сообщить. Его заслонял водитель, и света, чтобы его рассмотреть, было недостаточно.

— Полиции об этом известно?

— Известно.

— И они знают, что вы видели пассажира?

— Да.

— Хотелось бы знать, кто был этот пассажир.

— Нам бы всем хотелось это знать.

— Есть какие-нибудь предположения?

— Ничего, кроме того, что я уже сказал.

Ньюберри задумался.

— Знаете, Лэм, — сказал он, — мне кажется, я смогу использовать вас.

— Смотря как, — ответил я.

Он снова усмехнулся.

— Вы не будете иметь на меня зуб, если я переложу вину на вас?

— Не буду.

— И вы поставите меня в известность, если раскопаете что-нибудь, что поможет моему клиенту?

— Возможно.

— Но вы не хотите сотрудничать со мной и работать по моим указаниям?

— Нет, я действую в одиночку.

— Ладно, — сказал он. — Я отправляюсь в тюрьму к своему клиенту. — Он попрощался со мной крепким рукопожатием. — Вы точно находились в Калексико во время убийства?

— По-видимому, да.

— Удачи, мистер Лэм, — сказал он. — Она вам может понадобиться.

Он вышел. Я постоял у стола в приемной, дожидаясь, пока секретарша не соблаговолит вручить мне его визитную карточку с телефонами, потом сел в машину и поехал назад в Калексико.

Глава 9

По дороге обратно я напряженно размышлял.

Нэннси покинула «Мэйпл Лиф» рано утром. Она отправилась либо на север, либо на юг, потому что ни западное, ни восточное направления ей не годились.

Она взяла такси или поймала попутку.

Чтобы всё это выяснить, придется изрядно попотеть.

Мне не потребовалось много времени, чтобы проверить такси в Калексико, хотя мои старания не увенчались успехом.

Если Нэннси подалась на юг, ее целью мог быть Сан-Фелипе. Скорее всего, она будет добираться на попутной машине. Если она уехала в северном направлении, то, возможно, вернулась в Лос-Анджелес автобусом. Но в сложившихся обстоятельствах это было маловероятно.

Если за ней в отель заехал Колхаун, то он не мог увезти ее далеко. Он приехал из Лос-Анджелеса. Он устал. Возможно, он довез ее на север, скажем, до Эль-Сентро, или на юг — пересек границы.

Я решил проверить самый современный отель в Мехикали как самое подходящее по логике вещей место.

«Люсерна» — это построенный по последней моде отель с двориком, бассейном, баром и роскошными номерами.

Я остановил машину, вышел и приблизился к бассейну, разглядывая людей, нежившихся на солнышке.

Первой пришла мысль расспросить портье, не прибыла ли в отель рано утром молодая женщина. Но, приняв во внимание местные обычаи, я передумал.

Дело в том, что мексиканцы прирожденные джентльмены. Если бы, допустим, меня сопровождал мексиканец полицейский, он еще мог бы рассчитывать на получение конфиденциальной информации; но о том, чтобы мне самому выудить сведения из портье, не могло быть и речи. Дела сеньориты — это ее личные дела, и даже деньги не могли существенно изменить ситуацию.

Я пытался представить, как бы повел себя Колхаун, как он вел себя на самом деле, что он сказал Нэннси.

Была же какая-то причина, почему она мгновенно собралась и…

Вдруг, случайно подняв глаза, я замер. Нэннси, в раздельном купальнике и с полотенцем через руку, вышла из мотеля и уселась в одно из кресел, стоявших на солнце вокруг бассейна.

Убедившись, что не ошибся, я вернулся к машине, отпер багажник, достал вещи и зарегистрировался в отеле «Люсерна».

Я переоделся в купальные трусы, и через десять минут теплая вода уже ласкала мое тело. Выбравшись из бассейна, я сел в кресло, потом, показав всем своим видом, что мне в нем неудобно, встал, покрутился туда-сюда и наконец оказался в кресле рядом с Нэннси.

Я размышлял, как к ней подступиться: то ли завязать флирт и укреплять знакомство постепенно, то ли нанести прямой удар.

Я решил бить наотмашь — у меня не было времени.

Я смотрел на людей в бассейне и неожиданно спросил:

— Нэннси, почему вы уехали из отеля «Мэйпл Лиф» сегодня утром?

Ее буквально подбросило, как будто я вонзил в нее иглу. Она набрала в легкие воздух, готовясь закричать, потом взяла себя в руки, промолчала, но направленные на меня глаза были полны страха.

Я лишь слегка скашивал глаза в ее сторону, продолжая смотреть прямо перед собой.

— Кто… кто вы?

— Дональд Лэм, — ответил я, как будто это все объясняло.

— Нет-нет, я не это имела в виду. Я спрашиваю, кто… откуда вы узнали, что я здесь, и что вам нужно?

— Мне хотелось бы получить от вас помощь.

— В чем?

— В незаконной перевозке наркотиков.

У нее перехватило дыхание. После паузы она спросила:

— Вы сыщик?

— Частный детектив, — ответил я.

Она подумала несколько секунд, потом сказала:

— Боюсь, я не могу вам помочь, мистер Лэм.

— Я думаю, можете. Как вы попали сюда, Нэннси?

Вы покинули «Мэйпл Лиф» сегодня утром, но не на своей машине и не на такси.

— Меня привез мой приятель.

Я решил пустить стрелу наудачу:

— Вас привез мужчина в «кадиллаке»?

— Многие ездят в «кадиллаках». Если вам угодно, я этого не скрываю.

— А вчера вечером вы ждали Хейла в кафе «Монте-Карло».

— Он должен был встретиться со мной ровно в семь, — подтвердила Нэннси. — Он предупредил, что, если не появится до восьми, не надо ждать его, и просил меня в первую очередь позаботиться о своей безопасности.

— Почему вы уехали из Лос-Анджелеса, зачем сложили свои вещи в коробки и отвезли их на склад?

— Потому что мне угрожает опасность. Нам обоим.

— Опасность вызвана информацией о контрабанде наркотиков, которую вы передали ему? Той, что вы получили от своего парикмахера?

— Боюсь, что с Колом случилось несчастье. Он должен был встретиться со мной вчера. И он встретился бы, но что-то ужасное помешало ему. Кол должен был следить за машиной с наркотиками, записать номера и все такое, а потом найти меня. У контрабандистов тоже было назначено рандеву в «Монте-Карло». Водитель должен был встретиться со своим сообщником, чтобы проверить, чист ли горизонт. Поэтому Кол велел мне быть там в семь часов и ждать. Сидя в кафе, я могла оценить ситуацию. Если бы прошлой ночью все получилось, у него была бы вся нужная информация, чтобы написать статью. Издатель Кола уже ждал ее.

— Давайте по порядку. Вы получили сведения в салоне красоты?

— Да, моя парикмахерша очень общительна. Она встречается с парнем, которым не так уж увлечена. Но он щедрый и всегда при деньгах, и она просто гуляет с ним. Потом она вдруг узнала, что он перевозит через границу наркотики. Она не знала всей техники, но ее подозрения были вполне обоснованы. Естественно, она не хотела иметь к этому никакого отношения, тем более что парень не только переправлял наркотики через границу, но и распространял их по-мелкому, особенно среди подростков в школах.

— Хорошо, — сказал я. — Это она рассказала всю историю Колберну Хейлу?

— Нет, она рассказала мне. Она не думала вдаваться в подробности, но, сказав «а», вынуждена была сказать «бэ». Таким образом, Колберн Хейл получил тему для отличной статьи.

— Что же он сделал?

— Он напал на их след в Лос-Анджелесе.

— Эдди Саттон?

— Угу. Откуда вы знаете?

— Я сам некоторое время занимался этим делом.

— Да, он напал на след Эдди Саттона и уже не выпускал его из виду. Он тайком несколько раз сфотографировал его возле школ, и, мне кажется, ему удалось заснять его в момент передачи дозы. Знаете, когда один быстро передает другому конверт в момент якобы случайного столкновения.

— Затем неожиданно Колберн покидает свою квартиру, а вы свою?

— У нас возникли неприятности, — ответила она.

— Что же случилось?

— Хейл повел себя неосторожно: вы бы сказали, ему не хватило сноровки. Человек, за которым он следил, заподозрил Кола и выяснил, где тот живет.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы