Проданная его светлости (СИ) - Голден Лиззи - Страница 17
- Предыдущая
- 17/49
- Следующая
Или завоплю во всю глотку от того, что на столе недостает какой-то особой вкуснятины?
— Где Фабиан?!
Кажется, я крикнула довольно громко. Просто меня поразило, что слуги заняли лучшие места, сидят тут, как главные приглашенные, и им плевать, что хозяина с ними нет!
— В своей комнате… ваша светлость, — вежливо отвечает Альм.
— Но почему не здесь? Вообще у него свадьба, как-никак! — возмущаюсь я.
— Это его решение… герцогиня.
Альму явно тяжело так ко мне обращаться. А его в его глазах появляется печаль, когда говорит о хозяине.
— Где его комната? — намереваюсь идти к нему тотчас.
— Но… ваша светлость… — пытается остановить меня Альм.
— Где комната Фабиана? — спрашиваю громче. — И нечего так на меня смотреть, я его жена, имею право!
Когда я злая, меня лучше… не злить.
— Пригрели змею… — шепчет под нос Дара.
На лице Альма отражаются эмоции от непринятия до рабской покорности.
— Позвольте, я вас провожу, герцогиня. — Он протягивает руку, но я выворачиваюсь и сама иду к двери.
На месте Дары я бы думала точно так же. Поэтому я не в обиде.
Альм все проводит меня к тому пролету, где находится бальный зал. И дальше по коридору несколько шагов.
— Спасибо, Альм, можете идти, — приподнимаю голову.
Не хочу, чтобы кто-то слушал наш разговор.
Проводив его взглядом, стучу в дверь. Сначала робко, потом посильнее.
— Не сейчас, Альм, я отдыхаю, — слышу я голос герцога в котором, как ни странно, ни тени раздражения. Кажется, он и впрямь устал.
— Это я, — говорю как можно громче. — И я не уйду, пока вы не выйдете ко мне!
Через несколько секунд дверь открывается. Значит, Фабиан не ложился, раз так быстро оказался на пороге.
— Почему ты здесь, а не на кухне? — хмурится он. — Ты целый день ничего не ела…
— Как и вы, — парирую.
— Неправда, я позавтракал…
— И только? — приподнимаю брови. — Вот что, я не пойду ни на какой пир без вас.
— Это еще почему?
— Сами подумайте. — Ставлю руки в бока. — Муж бросает молодую жену среди своих слуг, которые…
— Никто их моих слуг не причинит тебе вреда и будет относиться с должным почтением, — перебивает он.
— Мне это неинтересно, — отмахиваюсь. — Точнее, интересно, но… что они подумают, если вы будете отсиживаться в комнате, а я — пировать? Как-то нехорошо получается, и такое ощущение, что мы, не успев пожениться, уже разругались…
Уголки губ Фабиана слегка дергаются, будто он сдерживает улыбку.
— Ну мы довольно громко спорили во время венчания, — замечает он и откашливается. — Возможно, все так и подумали…
— Да какая разница, что они подумали, — возмущаюсь. — То, что вы отказываетесь ужинать — это… это просто… беспредел!
— Я давно равнодушен к еде. — На его лицо наползает тень. — Это все знают, так что…
— Вы просто не видели, чего там Дара наготовила…
— Иди, наслаждайся. — Он отъезжает и пытается закрыть дверь. — Я знаю, как для тебя это важно…
— Стоп! Здесь моя нога, — показываю на бархатный туфелек, который поставила между дверью и косяком. — Не уберу, пока вы не образумитесь и не выйдете их комнаты…
Фабиан издает звук, похожий на рычание.
— Тогда я закрою дверь силой!
— Вы не причините мне боль, — твердо говорю я.
— Ты хочешь со мной есть за одним столом после того, как видела… вот это?
Он слегка дотрагивается до безжизненно лежащей на коленях правой руке.
— Видела… и что? — пожимаю плечами. — Она только вызывает аппетит.
— Что? — Фабиан смотрит на меня так, будто я свихнулась.
— Ну… она похожа на творожную запеканку с шоколадными прожилками. Умм… наверное, вкусно, никогда не ела такую. Или на сметанный десерт с сухофруктами. Или на твердый белый сыр с плесенью…
— Достаточно, я понял.
Прикусываю губу. Кажется, что-то не то сказала, потому что Фабиан смотрит на свою руку, а потом на меня с каким-то ужасом.
— Вы не подумайте, я не людоед. — Нервный смешок. — И не бездонник, который кусается. Буду есть, как и положено, человеческую еду…
— Ладно. Хорошо. — Фабиан устало потирает лоб. Наверное, все свои козыри вытащил, больше не осталось. — Я пойду с тобой. Прослежу, чтобы ты не осталась голодной.
— Вот и отлично, — победно улыбаюсь я.
Это еще вопрос — кто за кем проследит.
23 глава
Когда мы с Фабианом вошли на кухню, к нам повернули головы все, кто там был. Альм тут же подскочил, готовый услужить и помочь, но герцог остановил его жестом, а потом сам продолжил ехать.
К слову, он и мне не позволит его везти, хотя мне ничего не стоило.
Джек с любопытством переводил взгляд с меня на хозяина. Грета сидела с постным лицом, будто ей все равно — свадьба сейчас или похороны. Впрочем, судя по испеченным пирожкам, Даре тоже без разницы.
Эстелла буравила меня ненавидящим взглядом покрасневших глаз, а потом отвернулась, впившись пальцами в деревянный стол. Дара с самым мрачным видом смотрела на нас и по мере того, как мы подходили — и подъезжали, — она становилась все более мрачнее.
Старичок-маг, который нас венчал, смотрел только на пирожки. И когда Дара на миг поменяла позу и отвлеклась, он тут же схватил один.
Фабиану освобождают место, раздвинув стулья. Я сажусь рядом. В предвкушении замираю.
Сколько тут всего! Глаза разбегаются. Даже не знаю, с чего начать.
Впрочем, уже знаю — покормить герцога, который непонятно чем вообще питается и как живет.
— Вам нравится, ваша светлость? — басит Дара, обводя огромной ручищей стол.
— Главное, чтобы моей жене понравилось, — негромко говорит Фабиан. А мое сердце пропускает удар.
Почему-то каждый раз замираю от мысли, что я — чья-то жена. И не просто чья-то — а самого герцога. Этого человека, погрызенного бездонниками, но не сломленного. Который почему-то слишком много от меня скрывает, но относится очень даже неплохо… да что там — даже слушается меня! Ведь он сейчас здесь, потому что я его заста… кхм… попросила.
— Шикарный стол, — выдыхаю я. — Можно мне всего и побольше?
После этого, не спрашивая разрешения, я беру миску герцога и накладываю туда домашней лапши с бульоном.
Мой желудок подождет. И нечего тут рулады выводить!
— Я… я не буду, — пытается он меня остановить.
— Понимаю, что вам хочется пирогов, как и господину магу, — строго говорю я, а бедный старичок давится кусочком и кашляет до тех пор, пока Джек не додумывается похлопать его по спине. — Но так как вы постоянно пропускаете приемы пищи — ничего тяжелого. Только питательный бульон.
— Но ваша светлость! — снова влезает Дара, выпучив глаза. — Вам же можно только диетическое и несоленое…
— Это и есть диетическое, — отрезаю я. — Вы что, хотите бедного герцога голодом заморить, совсем нежирное и пресное все давать? Неудивительно, что у него интерес к еде пропал с таким подходом.
Ставлю перед ним тарелку, от которой валит пар и исходит просто божественный аромат. Но Фабиан что-то медлит.
— Я положила совсем немного, — тихо говорю я, потому что все, что между нами происходит, кажется, превратилось в спектакль: слуги смотрят и слушают, раскрыв широко глаза и открыв рты. Один только старичок-маг радует своим чавканьем.
— И если что, могу покормить…
— Нет! — тут же обрывает он. Как-то резко и отчаянно. — Я сам могу.
— Тогда порадуйте меня. — Поправляю ложку так, чтобы ему удобно было взять ее левой рукой. И сижу я по левую сторону от него. Даже не знаю, как положено, но мне так удобно.
А сама тем временем наливаю бульон и себе.
— Дара! Не стой столбом, обслужи мою жену! — цедит сквозь зубы герцог. Кажется, ему очень стыдно за поведение слуг.
— Не нужно, я сама, — как можно мягче говорю я. Не доверяю этой Даре и не хочу, чтобы она своим видом портила мне аппетит.
Была б рада избавиться и от Эстеллы, но так как она сидит рядом с Альмом на нашей стороне, и ее почти не видно, я как-то смирилась с тем, что она тоже тут есть.
- Предыдущая
- 17/49
- Следующая
