Луна освещает путь в тысячу ли. Том 2 - Альва Александра - Страница 3
- Предыдущая
- 3/30
- Следующая
– Лин-лин, успокойся, малец просто хотел понаблюдать за нашей тренировкой, разве же это преступление? – вступил в разговор Гэн Цичжан и подошёл к Лэю, положив тяжёлую ладонь ему на плечо. – Хочешь научиться так же?
Гэн Лэй кивнул. Он знал, что не стоило перечить, когда всё семейство в сборе, поэтому решил побыстрее выполнить то, чего от него потребует Цичжан-дагэ. Тогда он сможет наконец уйти отсюда.
– Вот и хорошо, сегодня я побуду твоим наставником! Оголи голени и сделай по двести ударов каждой ногой по бамбуку, после чего придёшь ко мне и покажешь свои синяки и ссадины в доказательство того, что ты не убежал раньше времени.
Гэн Сяолин прыснула со смеху, прикрыв рукой тонкие губы, подведённые алой краской, и спросила:
– Что, не осилишь даже такое простое задание?!
– Я всё сделаю.
– Ты, кажется, шёл в храм Чжугао, – продолжила она, уже в открытую ухмыляясь. – Смотри, как бы тебе не опоздать на урок. Когда закончишь здесь, умойся и сотри кровь с лица, а то выглядишь как побитый щенок. Не позорь нашу семью перед шифу.
Улыбнувшись братьям, Гэн Сяолин развернулась, из-за чего её длинные шёлковые рукава хлестнули Гэн Лэя по лицу, и направилась в противоположную сторону, к дороге, что вела до города Люцзэ.
– Чего застыл? – уже не так обходительно заговорил наследник клана Гэн. – Я приказал тебе сделать четыреста ударов!
Поведя плечом, чтобы сбросить ладонь Цичжана-дагэ, Гэн Лэй поклонился и поднял благодарный взгляд на второго брата, который всё ещё стоял рядом. Пусть Цичжи-гэ никогда не защищал его открыто, но всё же он постоянно сдерживал разгорающийся гнев родственников, которые даже не скрывали своего презрения ко второй ветви семьи.
– Иди уже, – шепнул Гэн Цичжи и подтолкнул младшего.
Больше не задерживаясь, Гэн Лэй побежал к бамбуковой роще. Когда удаляющиеся шаги и голоса сзади затихли, он снял форму школы Шэньгуан, аккуратно уложив её на землю, и закатал белые нижние штаны, оголяя ноги до колен. На бледной коже виднелись ещё не сошедшие после прошлого раза тёмно-серые синяки и кровоподтёки, которые приходилось прятать от отца. Тот никогда бы не поверил, что кто-либо из шифу мог заставить ребёнка вновь и вновь разбивать голени до такого состояния.
Подойдя к поскрипывающему бамбуку, Гэн Лэй принял боевую стойку и немедля ударил ствол. По ноге разлилась тупая боль, от которой перед глазами замелькали белые пятна, словно мальчика на мгновение ослепило. Конечно, раны ещё не зажили, но стоило ему только раз не выполнить задание, как его жизнь стала бы в разы труднее, поэтому он стиснул зубы и продолжил.
За одобрение отца, дяди и шифу приходилось платить ненавистью юных наследников. Он никак не мог вырваться из этого замкнутого круга.
Гэн Лэй обрушивал на бамбуковый ствол десятки ударов, считая вслух: «Тридцать четыре, тридцать пять…» – а сам ощущал, как уже знакомая ярость охватывает всё тело: казалось, что кровь медленно вскипала и каждая кость подрагивала, готовая надломиться от неизвестной энергии, которая пронзала его, подобно десятку копий цян[19], и вызывала странные мысли.
Перегрызть горло. Погрузить когти в мягкую плоть. Убить.
По позвоночнику пробежал колющий жар, и Гэн Лэй остановился, касаясь ладонью шеи. Затылок сильно взмок, а где-то под подбородком необычайно быстро билась пульсирующая точка. Неужели он так устал всего после нескольких простых ударов? Нет, в последнее время с ним явно что-то происходило.
Гэн Лэй выдохнул медленно, протяжно и опустился на колени, стирая дрожащими пальцами влажные дорожки со щёк: он не собирался плакать, но глаза слишком сильно чесались, из-за чего пришлось ненадолго прикрыть их. Когда он снова распахнул веки, то увидел впереди светлую мордочку пушистого зверька, который прятался за кустом, выглядывая из-за зелёных веток молодого бамбука.
– Дружок, что ты тут делаешь?
Небольшая огненная лисица[20] с густой шубкой дёрнула ушами и насторожённо всмотрелась в человека.
– Я тебя не обижу, иди сюда, – улыбнулся Гэн Лэй и протянул к животному руку. – Ты голодный? У меня есть с собой немного орехов, хочешь?
Чтобы не спугнуть маленького гостя, он осторожно запустил пальцы в тканевый кошелёчек, который висел у него на поясе, и достал оттуда бумажный свёрток.
Разложив еду на траве, Гэн Лэй снова позвал зверька:
– Давай, дружок! Я знаю, что твои сородичи больше любят жевать бамбук, но поверь, это тоже вкусно.
Огненная лисица вильнула полосатым хвостом и выбралась из кустов, вытягивая подрагивающий чёрный носик. Жители города Люцзэ считали, что встреча с этим животным в лесу приносит большую удачу, поэтому Гэн Лэй хотел хорошенько накормить и задобрить пушистого малыша. Вряд ли жизнь изменилась бы лишь от одного подобного поступка, но попытаться стоило.
– Молодец, – улыбнулся мальчик и снова протянул руку, чтобы коснуться ярко-рыжего меха. – Теперь и мне не так одиноко.
Но он не успел дотронуться до огненной лисицы: что-то внутри него натянулось подобно верёвке, на которую привязывают беспокойную лошадь, и в то же мгновение лопнуло, заставляя Гэн Лэя скорчиться от боли и вцепиться пальцами в землю.
Зверёк удачи тут же ощетинился и встал на задние лапы, вытягивая когти, но стоило только Лэю поднять на него взгляд, наполненный неодолимой жаждой, как животное поджало хвост и бросилось в кусты, больше не пытаясь принимать устрашающий хищников вид.
– Подожди… – Гэн Лэй не узнал собственный низкий голос.
На траву упали тёмные капли, и нечто твёрдое, напоминающее чешую, настолько крепко сковало его веки, что невозможно было сощуриться или двинуть глазами. Страх закопошился в сознании Гэн Лэя, и он прикрыл лицо ладонями, чувствуя, как липкая кровь потекла потоками по щекам.
«Со мной что-то не так. Нельзя, чтобы меня увидели таким!»
Не в состоянии думать о чём-либо ещё, он поднялся на ноги и схватился за бамбуковый ствол, только бы не упасть снова. Тело казалось деревянным и плохо его слушалось, а запястья и пальцы неестественно изгибались, будто их выкручивали изнутри.
Кто-то шёл по проложенной через лес дороге, и даже издалека до ушей Гэн Лэя доносились тонкие девичьи голоски и задорный смех. Наступал час Дракона[21], а это значило, что все юные адепты школы Шэньгуан сейчас направлялись в храм и могли застать его в таком ужасном виде.
Он не хотел давать им ещё один повод для насмешек над отцом. Вторая ветвь семьи Гэн и так считалась отмеченной клеймом смерти: все женщины в роду рано умирали либо от болезней, либо от несчастных случаев, а теперь и подающий надежды образцовый юноша, единственный ребёнок, рождённый почившей госпожой Гэн, подхватил какую-то жуткую хворь.
– Я плохой сын, – прошептал он и оттолкнулся от бамбука, утирая длинным рукавом кровь с лица и рук. – Но я никому не позволю смотреть на нас свысока.
Мысли прояснились, и сковывающая кожу корка начала постепенно сходить – Гэн Лэй снова ощущал на щеках лёгкое прикосновение ветра. Уже поздно было прятаться от учеников, поэтому он отвёл ногу назад, разминая одеревеневшую конечность, и ударил по стволу, чтобы создать видимость хоть какого-то занятия. Щепки полетели в разные стороны, и невысокая крона с треском повалилась вниз, словно её только что срезали мечом.
– Но как… – прошептал Гэн Лэй, широко распахнув глаза.
Сколько бы он ни пытался, у него никогда не получалось, подобно старшим братьям, сносить одним ударом бамбуковые стебли, но сейчас он сделал это с такой лёгкостью, будто всего лишь переломил тонкую соломинку.
– Гэгэ, а ты, оказывается, очень сильный! – раздался сзади восхищённый голосок его шимэй[22]. – Научишь и меня так же бить?
Среди всех учениц только Мэй Шан могла говорить с ним без томных вздохов и нелепых попыток подчеркнуть высокопарными словами его неземную красоту, поэтому он дружил именно с ней, с простой девочкой из бедной и никому не известной заклинательской семьи. Её отдали в храм, чтобы хоть на какое-то время избавиться от лишнего рта, но в случае удачи на пути Истинного света с радостью приняли бы обратно, ведь тогда она обязательно сможет прокормить всех своих маленьких братьев и сестёр, получая оплату за опасную работу.
- Предыдущая
- 3/30
- Следующая
