Выбери любимый жанр

Мой темный принц - Шэн Л. Дж. - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– Итак. Позволь прояснить. – Ром размешивал кофе, не сводя внимательного взгляда с моего лица. – Эта женщина, с которой мы вообще незнакомы, – твоя возлюбленная детства, но у нее вдруг случилась амнезия, и она считает, что вы поженитесь?

Я стиснул зубы.

– С твоих слов звучит нелепо.

– Все так и есть. – Зак отпил кофе и поморщился от его вкуса. – Прямо как в ромкоме с кабельного.

Ромео расплылся в довольной ухмылке.

– Только такой интеллектуальный титан, как Олли, мог угодить в подобную передрягу.

– Отвратительные булки, – заметила Даллас, жуя булочку с корицей, но все равно продолжила ее доедать. – Не свежее папиных шуток.

Ромео забрал у жены булочку и дал взамен песочное печенье, которое достал из внутреннего кармана пиджака.

– Значит, ты не можешь рассказать ей правду о природе ваших отношений?

Я покачал головой.

– По словам врача, критически важно, чтобы она вспоминала все сама, а я тем временем должен обеспечить ей благоприятные условия и поддержку.

Зак зевнул.

– Она бы получила больше поддержки, если бы ее похитила банда педофилов.

– Вообще-то… – Я закатил глаза. – Ей уже за тридцать. Им она ни к чему.

– Что же ты натворил, раз она так разозлилась и вышвырнула тебя из своей жизни? – Фэрроу источала мощный настрой на борьбу с патриархатом.

А то, что она могла порубить человека на микроскопические кусочки, нисколько не добавляло ей привлекательности в моих глазах.

Я пожал плечами.

– Все как обычно. Переспал с ней, а потом слился. Видимо, ее это задело особенно сильно, потому что мы знали друг друга с пеленок.

Все собравшиеся за столом смотрели на меня с потрясением и отвращением той или иной степени. Все, кроме Даллас, которая все еще была увлечена выпечкой. И это мне нужно вмешательство друзей? Кто тут настолько падок на сладкое, что ее муж носит с собой еду в карманах?

– Я люблю винтаж, но только не в десертах, – пожаловалась Даллас, понюхав оставшийся брауни, прежде чем откусить кусочек.

– Ты и правда повезешь ее домой? – спросил Зак, складывая лебедя из салфетки.

Я ритмично стучал пальцами по липкой столешнице.

– Выбора нет.

Я уже велел своим ассистентам найти ее домашний адрес и перевезти вещи в мой дом. Меня тоже удивило собственное усердие. Все равно я не мог начать наши отношения с чистого листа. Рано или поздно она все вспомнит.

Ромео ткнул себя пальцем в грудь.

– Ты даже нас в свой дом не пускаешь.

Я смял салфетку и бросил в него.

– Твоя свадьба проходила в моем доме, придурок.

– На заднем дворе.

– Даллас готовилась в одной из комнат.

Зак, прищурившись, погладил подбородок.

– Видимо, в той, где ты не держишь сексуальных рабынь.

– Господи, да за кого вы меня принимаете? – Я пригладил растрепанные волосы. Они стали мягче после того, как я быстро помыл голову в раковине по просьбе Брайар. – Я держу их в подвале, а не на верхних этажах. Я вам что… дилетант, что ли?

– Меня всегда интересовал этот вопрос. Если предположить, что они секс-рабыни по взаимному согласию… – Фэй бросила на меня многозначительный взгляд, нахмурив светлые брови. – Как они выживают в подвале? Там же наверняка ужасно пахнет и обстановка отталкивающая сексуально. Я уж молчу о том, сколько пищевых добавок нужно, чтобы поддерживать здоровье…

Ромео кивнул.

– Наверное, им нужно принимать таблетки с витамином D размером с голову Зака.

– У меня совершенно пропорциональная голова под стать мозгу, спасибо большое. – Зак бросил лебедя из салфетки в Рома. – Уж простите, что не все родились с непригодными черепушками, в которые едва помещается мозг размером с яблоко.

– Ром, нам потом придется заехать в пекарню, потому что тут все невкусное, – заныла Дал, стащив слойку с салфетки Фэй.

– Без проблем, Печенька. – Он поцеловал ее в макушку и снова сосредоточился на мне. – Ты не способен заботиться о другом человеке. Я бы тебе даже комнатное растение не доверил.

– Искусственное, – пояснил Зак. – Которому не нужны ни вода, ни солнце.

– Полностью согласен. – Я откинулся на спинку стула и закинул руку назад. – Именно поэтому потребуется командная работа.

Зак с прищуром посмотрел на меня.

– Ты просишь нас нянчиться с незнакомой женщиной?

– Ее ни на минуту нельзя оставлять одну, а я, черт возьми, не собираюсь ставить свою жизнь на паузу, чтобы ее обслуживать.

У меня была тайна, которая все эти годы заставляла меня держаться вдали от Брайар. Темная и постыдная, которой я не мог ни с кем поделиться. Причина, почему в моем особняке не рады гостям, каким бы большим и величественным он ни был.

– Не страшно. – Даллас оторвалась от своего брауни. – Все равно я бы не позволила тебе безнадзорно вытворять с этой невинной душой, что пожелаешь. Я буду приходить каждый день, чтобы гарантировать ее безопасность. Кстати, как ее зовут?

– Брайар.

– Красивое имя. – Фэрроу прижалась к плечу Зака. – И ты сказал, что до амнезии Брайар тебя ненавидела?

– Всеми фибрами души, – подтвердил я.

– Умница. – Фэрроу кивнула. Они с Даллас переглянулись. – Мы поможем.

Это должно было меня утешить. Не вышло. Мне нужна чужая помощь не потому, что у меня не было времени на Брайар. Его у меня предостаточно. Мне нужно, чтобы они помешали мне совершить ошибку. Потому что Зак прав.

Доктор Коэн доверил коту сметану.

Брайар – искушение.

А я? Истинный грешник.

Глава 18

= Оливер =

Даллас Коста добавила вас в чат Familia de Дарк-Принц-роуд

Олли фБ: Нет.

Даллас Коста: МИНУТОЧКУ. Мы одна большая счастливая семья.

Олли фБ: Ты мне не семья.

Фрэнки Таунсенд: ты моя семья, но мы две сестры. большой нашу семью не назовешь.

Зак Сан: А я уж точно не рад жить с некоторыми из вас в одном районе.

Фэрроу Баллантайн-Сан: Значит ли это, что мы увидим новые фотографии малыша Луки?

Зак Сан: Надеюсь, что нет. Не хотелось бы блокировать жену лучшего друга.

Ромео Коста: Следи за языком, Сан.

Зак Сан: Ты хотел сказать – за пальцами.

Ромео Коста: Каждая клеточка твоего тела должна трепетать от страха передо мной, когда ты проявляешь неуважение к моей жене.

Фрэнки Таунсенд: найдите мне того, кто будет любить меня, как ромео любит убивать обидчиков дал.

Даллас Коста: Так когда мы познакомимся с твоей случайной невестой, Олли?

Олли фБ: Никогда.

Даллас Коста: Сегодня вечером? Прекрасно. Принесем вина.

Фрэнки Таунсенд: погодите. ЧТО? у олли есть невеста?

Олли фБ: Сначала мне нужно уточнить у доктора Коэна, можно ли знакомить ее с какими-то придурками, которых она не видела ни разу в жизни. Я не желаю ставить ее выздоровление под угрозу.

Фэрроу Баллантайн-Сан: Я и не думала, что она так много для тебя значит.

Зак Сан: Зная его, скажу, что он хочет поскорее ее выпроводить и продолжить использовать свой дом в качестве борделя.

Даллас Коста: Я хочу сегодня же получить ответ. Как я и сказала, я не доверю тебе наивную, ничего не подозревающую женщину, которая страдает от амнезии.

Олли фБ: Во-первых, она не наивная. И много чего подозревает.

Даллас Коста: Например?

Олли фБ: Например, что скоро станет моей женой.

Олли фБ: Во-вторых, я только что разговаривал с доктором Коэном, и, судя по всему, нам дали добро. Единственное, он сказал, что нельзя рассказывать ей о событиях, которых на самом деле не было. Так что не вздумайте лезть к ней, ладно?

Фрэнки Таунсенд: подождите. мы что, говорим про моего босса? женщину, которую ты довел до комы?

Ромео Коста: И не собирались. Зато ты полезешь.

Фэрроу Баллантайн-Сан: Я без преувеличения разделаю тебя своей саблей на новое пальто, если ты воспользуешься этой бедной женщиной.

Зак Сан: А вот эту затею я бы поддержал.

Фрэнки Таунсенд: брайар, верно?

Олли фБ: Я серьезно. Не говорите ей о том, чего не было. О мире. О ее жизни. Я пытаюсь быть честным с ней, насколько это возможно.

Ромео Коста: Невозможно. В таком случае она бы бросилась наутек. Зак, видишь женщину, которая улепетывает перед твоим домом?

Зак Сан: Дай-ка проверю.

Фрэнки Таунсенд: че мне щас никто не отвечает

Олли фБ: Как же я вас всех сейчас ненавижу…

Зак Сан: Неа. Нет никакой женщины.

Олли фБ: Она уже начала кое-что вспоминать. Вряд ли ей потребуется много времени, чтобы восстановить память.

Даллас Коста: И как же я должна рассказывать ей о ней самой, если у нее даже нет социальных сетей? Я обыскалась, и все напрасно.

Фрэнки Таунсенд: так и есть. я даже поговорила с ее коллегами. у нее нет ни FB, ни IG, ни Snapchat, ни TT. она вообще настоящая?

Олли фБ: Настоящая и бесподобная.

Олли фБ: И вообще, что тут делает Фрэнки? Она здесь даже не живет.

Фрэнки Таунсенд:

Фрэнки Таунсенд: папа вроде как выгнал меня из дома, после того как получил счет за пожар в твоем отеле. большое спасибо, олли.

Олли фБ: Это научит тебя ответственности.

Фрэнки Таунсенд: жаль разочаровывать, но, если, уж трижды вылетев из колледжа, я ничему не научилась, сомневаюсь, что вы научите, сэр.

Зак Сан: Не думал, что доживу до того дня, когда Олли не позволит Фрэнки вытирать об него ноги.

Фрэнки Таунсенд: этот козел даже не пытался со мной переспать, когда была возможность.

Ромео Коста: Интрига нарастает.

Олли фБ: Извините, это у меня. Но я его спрячу.

Фэрроу Баллантайн-Сан: @OllievB, что случилось? Ты так упорно хотел переспать с Фрэнки.

Зак Сан: Его это никогда не интересовало. Вся его показуха – фарс. Я понял это уже много лет назад.

Олли фБ: Вам не нравится, когда я бегаю за несовершеннолетними. Не нравится, когда я за ними НЕ бегаю. Вам, народ, не угодишь.

Даллас Коста: Завтра вечером придем на ужин, ваше грешное величество.

Олли фБ: Ведите себя прилично.

Даллас Коста: И возьму с собой Луку.

Зак Сан: У нас другие планы.

Фэрроу Баллантайн-Сан: Нет, не другие.

Олли фБ: Гав-гав.

Зак Сан: Не зазнавайся, Оливер. Сдается мне, ты следующий.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шэн Л. Дж. - Мой темный принц Мой темный принц
Мир литературы