Последняя из древнего рода (СИ) - Властная Ирина - Страница 20
- Предыдущая
- 20/91
- Следующая
— Слава роду Гэррош!
— Слава Гэррош! — пискнула я в ответ, едва не сваливаясь со стула от неожиданности.
— Ну? Дальше-то чего делать будешь с бывшими хозяйками? — пробился ко мне Дарт и теперь кровожадным взглядом поглядывал на Саэру с Лиарой, которые всё также без сознания были.
— Так, дедушка Дарт, берёте себе в подмогу пятерых молодцов, и всех, кто не принёс клятву ласково сопроводить в какое-нибудь помещение, где нет окон, и на ключ запереть. Особенно меня интересует господин Тирс, управляющий.
— Понял, твоя светлость, будет сделано, — радостно затанцевали брови Дарта, и он опять в толпу нырнул, с целью себе помощников выбрать.
— Ниту тоже с собой заберите, потом подумаю, что с ней делать, — крикнула я вслед слишком резвому старику. — Господин Горн останьтесь со мной, и мне ещё нужно человека три-четыре для помощи.
Первыми вызвались два паренька, которые на кухни помощниками трудились, ещё один — сын госпожи Шарны, Ролли, которых должность старшего конюха занимал, то есть человек уважаемый, и ещё один мужчина… по-моему, кто-то из подмастерьев гончарной мастерской. К сожалению, я не знала всех работников ни в лицо, ни по имени, но эту проблему легко было решить со временем.
— Всех благодарю за доверие, уважаемые. Можете возвращаться к своим обязанностям, — милостиво я отпустила тружеников Жемчужного и дальше трудится на благо рода Гэррош.
— Леди Эллия, — тихонько обратилась ко мне Гретта, — вам теперь по положению положена личная служанка, если вы не против…
— Конечно, Гретта, я буду очень рада видеть подле себя такую смелую и отважную девушку. Подготовь мне комнаты в гостевом крыле, можешь обратиться к швеям, вдруг у них есть какие-то заготовки платьев для леди Гэррош, которые можно быстро перешить на меня. Никаких оборок, рюш и воланов, что-то удобное и простое, — с благодарной улыбкой посмотрела на девушку. Темноволосая, сероглазая и курносенькая Гретта однажды даже помогла Эллии, но в основном старалась держаться от неё подальше, как и все остальные — подальше от объекта немилости господ.
В этой части Жемчужного я не собиралась задерживаться надолго. Глава рода Гэррош должен жить в первом Жемчужном, где находился источник родовой силы, и где сами стены были пропитаны родовой магией, а ещё там была библиотека и лаборатория. Но сперва его нужно было привести в жилой вид, да и как-то различать их тоже нужно, а то под определение «Жемчужный» попадали абсолютно все строения.
— Господин Горн, господин Шарн, будьте любезны перенести лорда Фрая в малую гостиную, — с предвкушением потёрла я руки. — Будем говорить с каждым с глазу на глаз. Уважаемые, а вы за остальными присмотрите.
Самое страшное было позади. Но и до полной победы было ещё далеко. Я выиграла лишь одну битву. И выиграла её на блефе, ораторском даре и чистом везенье, которое может закончиться в самый неподходящий момент.
Глава 16
Пока Жемчужный переживал смену власти, Авар и Ролли перетащили лорда Фрая в малую гостиную, усадили того в кресло, и даже руки предусмотрительно за спиной мужчины связали, во избежание, так сказать…
Глубоко вдохнула, стараясь унять внутреннюю дрожь… это я только выглядела храброй и решительной, но внутри всё сжималось от страха.
Да и со всеми проблемами лучше сразу разбираться, как бы боязно ни было. А то у таких проблем свойство неприятное имеется со времён катастрофический размах приобретать, и тогда уж совсем худо будет.
Поэтому я кивнула своим добровольным помощникам, чтобы не расходились, да и аргументы в виде двух мужиков грозного вида мне очень даже пригодятся, и мешочек с арьяном перед носом лорда Фрая раскрыла.
Начальник стражи Жемчужного поморщился, пару раз оглушительно чихнул и в чувства пришёл.
— Прошу простить за доставленное неудобство, лорд Фрай, но сложные времена требуют непростых решений. Леди Саэра незаконным путём захватила всю власть на родовых землях Гэррош, которые по праву принадлежат мне. Это право подтверждено меткой главы рода и самими Богами.
— Я не знал, ваша милость, — не отвёл от меня взгляда лорд Фрай, правда, руками подёргал, проверяя на прочность верёвки… те держали крепко. — Всем было объявлено, что леди Лиара стала во главе рода и была продемонстрирована магическая вязь на её запястье. Ни у кого не возникло сомнений, всё же леди Лиара — законнорождённая дочь лорда Фарита, а вы… — замялся мужчина, не зная, как выразиться, чтобы не обидеть ту, которая тут переполох устроила, меня, то есть.
— А я как бы не очень законнорождённая, можете не стесняться подбирать выражения, лорд Фрай, тем более это правда. Отец, пусть и признал меня, но никаких привилегий, кроме права называться Гэррош, я не имела. Супруга моего отца возненавидела меня, уж не знаю за что, если связь с моей матерью лорд Фарит имел до встречи с ней, но факт остаётся фактом, и она задала отношение ко мне во всём замке, — вполне доброжелательно отозвалась в ответ. Я просто озвучивала очевидное, и говорить об этом мне было легко — ведь это не надо мной всю жизнь издевались, а воспоминания о безрадостной жизни потихоньку уходили на задний план, освобождая место другим заботам, но и не давая полностью забыть о прошлом.
— Знаете, а я ведь вас совсем не помню, — окинул меня внимательным взглядом лорд Фрай, словно и в самом деле видел впервые. — Точнее, я помню вас, как молчаливую и услужливую тень. Вы постоянно ходили с опущенной головой, сутулились, старались не попадаться на глаза… мне кажется, я только сегодня услышал ваш голос.
Подумаешь! Ну было и было, мало ли чего в жизни не происходит.
— У нас с вами не было поводов для бесед, лорд Фрай. Но сейчас их более чем достаточно, — вот что я умела неплохо делать — это находить общий язык с собеседником… не сразу, конечно, но у меня получалось утихомиривать даже особо скандальных личностей, — Я прекрасно понимаю, что вы человек подневольный, так сказать, состоите на службе, приносили клятвы верности, и в силу долга, преданности и благородства души даже представить не могли, что будете так коварно обмануты! Здесь нет вашей вины, тем более вы первый сказали, что такой обман недопустим!
Именно так, он не виноват — его подставили, мне же нужно его поддержкой заручиться, а не врагов себе новых наживать.
— Всё так, ваша милость, у меня даже тени подозрения не закралось! — запальчиво мужчина в ответ отозвался.
— Леди Саэре удалось обмануть всех, так что не стоит себя винить, — улыбнулась я мужчине и кивнула господину Шарну, чтобы тот руки ему развязал. — Вы не один год верой и правдой служили моему отцу и защищали земли Гэррош, не жалея жизни, только благодаря вашим усилиям мы могли спать спокойно, не страшась разбойников, — безбожно врала я, но лорд Фрай приосанился, проникнулся своей значимостью, и в его глазах удаль молодецкая засверкала. — Я бы не хотела сейчас остаться без поддержки такого опытного воина и оказаться беззащитной перед лицом неведомой опасности.
— Вы мудры не по годам, ваша милость, и видите суть человека. Я не один год защищал границы земель Гэррош и был дружен с вашим отцом, и я уже далеко не так молод, чтобы искать новое место службы и начинать всё сначала, и я готов служить вам своим мечом и своей жизнью, леди Гэррош, — встал лорд Фрай и склонил передо мною голову, а я в платье вцепилась, чтобы не радоваться уж слишком сильно. — Коварству леди Саэры нет границ и её поступку нет прощения! Если на то будет ваша воля, мы можем послать прошение Его Величеству Норвуду, да продлят Боги годы его жизни, чтобы он прислал уполномоченного разобраться в этой ситуации и провести показательный суд…
Конечно, готов служить. Где же его ещё нахваливать-то так будут и жалование платить за то, что он местными достопримечательностями любуется и запасы винного погреба опустошает!
— Пожалуй, обойдёмся своими силами. Да и наш род не настолько уж богат и влиятелен, чтобы своими проблемами короля от важных дел отрывать, — не надо мне здесь никаких уполномоченных и так тяжело.
- Предыдущая
- 20/91
- Следующая
