Дело заикающегося епископа - Гарднер Эрл Стенли - Страница 17
- Предыдущая
- 17/39
- Следующая
Я посадил его к себе в машину и видел, что его трясет, как в лихорадке, а нервничал он до такой степени, что не мог говорить. Он пробовал объяснить мне, где это произошло, но окончательно запутался. Мы кружили по порту, и мне уже начало казаться, что он окончательно свихнулся или накурился опиума, вот ему и померещилось бог весть что. Но, с другой стороны, ведь я сам ехал за Ренуолдом Браунли и точно знал, что он должен быть где-то в этом районе!
Парень же продолжал твердить, что мы должны вызвать полицию, и тогда я подумал, что этим ребятам не понравится, что я бесплодно кружу по порту, так что я остановился у ближайшей телефонной будки и позвонил в полицейское управление.
– Ну?
– Появились полицейские, выслушали сбивчивый рассказ Викслера и…
– Надеюсь, ты не сказал им, что следил за Браунли? – с подозрением спросил Дрейк.
– Я не настолько глуп, – по тону ответа было ясно, что агент обиделся. – Я им заявил, что проезжал мимо в поисках приятеля, который живет на яхте. Это связано с делом о разводе.
– Они не стали уточнять, как зовут твоих клиентов?
– Пока нет, но еще спросят, будьте уверены… На тот момент они были слишком заняты.
– Сумела ли полиция отыскать автомобиль?
– Нет. Они тоже решили, что Викслер окончательно запутался и просто не может указать правильное место, но позднее один из полицейских, обследуя с фонарем асфальт, обнаружил размытое водой кровавое пятно и как раз примерно там, где указывал Викслер. Тогда они сконцентрировали внимание на этом участке и сумели найти гильзу от револьвера 38-го калибра. Дело моментально приобрело другую окраску. Дождь к этому времени несколько ослабел, так что полиции удалось проследить кровавый след, который вел к докам. Полиция решила, что машина свалилась в воду.
– Где этот док?
– Поехали, я покажу. Все время прямо.
Через несколько сот ярдов они свернули направо. Дрейк затормозил, увидев полицейские автомобили. Прожектора освещали все вокруг, в том числе и темную воду. На краю причала стояла машина, оборудованная подъемным краном. На барабан медленно наматывался туго натянутый трос. Сразу было понятно, что поднимают что-то тяжелое.
– Стоп! – сам себе скомандовал Дрейк и повернулся к Мейсону: – Пошли, Перри.
Адвокат уже выбрался из машины. Мужчины зашагали к причалу, не глядя под ноги. Противный холодный дождь бросал капли дождя им в лицо. Они присоединились к небольшой группе людей, стоявших на краю пристани и настолько увлеченных, что даже не заметили вновь прибывших.
Трос все еще терялся в темной глубине, покрытая радужными пятнами вода вскипала вокруг него.
Кто-то нервно сказал:
– Она идет!
Рядом с Мейсоном остановился фотограф, направив объектив фотоаппарата на то, что должно было появиться. Яркая вспышка на секунду ослепила Мейсона, и в этот момент из воды показалась крыша машины. Зрители заговорили, зашевелились.
Тот же голос скомандовал:
– Стоп! Сейчас мы подцепим машину вторым крюком.
– Это потому, что вес машины значительно увеличится, когда ее вытащат из воды. К тому же в ней самой полно воды, – с видом знатока прокомментировал парень Дрейка.
Люди в рабочей спецодежде подвели второй крюк, и машина начала медленно подниматься. Вскоре она полностью повисла над водой. Правая ее дверца была распахнута, вода потоком лилась из салона. Стрела крана повернулась, и машину мягко опустили на пристань. Полицейские тут же огородили ее канатом.
Мейсон заглянул через плечо полицейского. Второй полицейский заглянул в салон и воскликнул:
– А вот и револьвер 38-го калибра!.. На сиденье следы крови, но тела нет.
– Удалите людей с набережной! – распорядился начальственный голос.
Прибывали все новые машины.
К Мейсону подошел гигант-полицейский и миролюбиво проворчал:
– Шли бы вы домой, мистер. В любом случае завтра обо всем прочитаете в газетах. Да и мокнуть под дождем не придется.
Мейсон не стал с ним спорить, послушно двинувшись в конец причала. Проходя мимо Дрейка, он сказал:
– Воспользуйся-ка своими документами, Пол. Я подожду тебя в машине.
Подняв воротник плаща, Мейсон отправился к автомобилю Дрейка. Стряхнув брызги воды, он забрался в салон, такой уютный, если принимать во внимание царившую за стеклом непогоду.
Минут через пять появился Дрейк и мрачно пояснил:
– Ничего не смог добиться. Все такие деловые. Они ищут тело. Полагают, что Браунли выпал из машины. А не выпить ли нам? В «бардачке» лежит бутылка виски.
– Да тебя убить мало! – воскликнул адвокат. – Труп в любом случае может подождать. Впереди у него вечность. Чего же ты раньше не сказал? – Вытащив бутылку, он откупорил ее и протянул хозяину: – Давай!
Дрейк сделал три внушительных глотка и вернул бутылку Мейсону, который тут же припал к горлышку.
К машине подошел агент Дрейка.
– Выпьешь? – Мейсон протянул ему бутылку.
Того не пришлось долго упрашивать.
Дрейк все еще продолжал возмущаться вслух:
– Они посмеялись надо мной, проверив документы. А потом самый настырный из копов поинтересовался, чего ради меня интересует это дело, чьи интересы я защищаю и сколько времени уже здесь нахожусь? Как получилось, что я узнал о данном происшествии? Понятно, я счел за лучшее исчезнуть оттуда… Ну, а тебе, Гарри, удалось что-нибудь узнать?
Агент вытер тыльной стороной ладони губы, довольно крякнул и сказал:
– Я посчитал, что слишком опасно оказаться назойливым, и просто стоял в толпе, прислушивался к разговорам. Я узнал, что вытащили действительно машину Браунли. Когда она упала в воду, ее мотор работал.
– Вот как? – удивился Мейсон.
– Да. Они нашли пару пуль, впившихся в спинку сиденья, и револьвер. Все пришли к выводу, что в момент погружения тело выпало из машины. Уже послали за водолазами. Те обследуют дно акватории порта.
– А что-либо о женщине в белом плаще?
– Ничего. Но у них имеется оружие, и полицейские по номеру револьвера попытаются выяснить личность владельца. А дополнительная информация, скорее всего, будет получена, когда отыщут тело. Водитель такси, наверное, доставил Браунли какое-то сообщение, очень важное, раз старик выехал из дома в такую непогоду и в два часа ночи. А уж Ренуолд Браунли не был таким человеком, чтобы терять равновесие по пустякам.
Дрейк согласно кивнул:
– Абсолютно верно… А не выпить ли нам еще?
– Пол, ты же за рулем! Нет уж, бутылку допьем мы с Гарри.
Глава 8
Слабый серый рассвет занимался над улицей, больше похожей на заполненный водой каньон, когда Перри Мейсон остановил машину возле недавно отремонтированного дома, на котором красовалась надпись: «Армия спасения. Меблированные комнаты. Вест-Бичвуд, 214».
Привычным движением подняв воротник плаща, он вышел под моросящий дождик, упорно не желавший прекращаться.
Ни одно окно по фасаду не горело, но с тыльной стороны здания, на третьем этаже, сквозь занавеси чуть пробивался электрический свет. Мейсон подошел ко входу и подергал ручку. Дверь была заперта. Но старый замок легко поддался, когда адвокат поковырял в нем перочинным ножом. Толкнув дверь, он вошел в полутемный подъезд.
Стряхнув капли дождя со шляпы, Мейсон начал подниматься по лестнице. При каждом шаге из подошв его ботинок с чавканьем выжималась вода. На третьем этаже было так тихо, что он ясно расслышал храп за одной из дверей, монотонный стук дождя по крыше и вой ветра, скорбящего о вечном.
Мейсон подошел к двери, из-под которой выбивалась желтоватая полоска, и осторожно постучал. Женский голос, слегка испуганный, отозвался:
– Кто там?
– Сообщение от мисс Брэннер, – ответил Мейсон.
Некоторое время за дверью царило молчание. По всей видимости, женщина решала, принять на веру его слова или нет. Затем послышался скрежет отодвигающейся задвижки, и дверь приоткрылась.
Худощавая женщина в халате и с бигуди в волосах настороженно смотрела на Мейсона. Ее лицо без малейших признаков косметики выглядело нездоровым.
- Предыдущая
- 17/39
- Следующая