Дело встревоженной официантки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 14
- Предыдущая
- 14/33
- Следующая
— Но этот таксист догадался?
— Да. То есть, мой оперативник считает, что да, потому что он повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и села прямо. Мои парни решили, что водитель заметил хвост и сообщил женщине, что за ней следят.
— Пусть твои люди остаются на работе, — велел Мейсон. — Мы отсюда направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением, кому принадлежат машины, припаркованные перед «Джиллко».
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим оперативникам, и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше:
— Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан «На перекрестке у Мэдисона», — попросил Мейсон. — Я хочу поговорить с ним об официантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
— Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
— Привет, Келси. Как дела?
— Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро начнется наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
— У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, — продолжал адвокат. — Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на часок? Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.
— Для тебя я готов на все, — ответил Мэдисон. — Куда мне ее направить?
— Ко мне в контору.
— Пришлю.
— Это не доставит тебе неудобств?
— Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу… Эй, а она, случайно, не та официантка, что обслуживала тебя пару дней назад?
— Все правильно.
Внезапно тон Мэдисона изменился.
— Она тебе что-нибудь предлагала, Перри? Или домогалась тебя?
— Нет, — ответил Мейсон. — Я домогался ее.
Мэдисон расхохотался.
— Тогда все в порядке. Это прерогатива клиента. Я скажу ей, чтобы ехала к тебе.
— Спасибо, — поблагодарил адвокат.
Мейсон повесил трубку, встал, подошел к окну и задумчиво уставился на улицу внизу.
— Ты уверена насчет обуви? — наконец спросил он секретаршу.
— Да, — кивнула она.
— Все, что ты слышишь, работая у меня секретарем, — конфиденциально. То, что ты видишь своими глазами, — другое дело. Ты становишься свидетельницей. То, что ты заметила, — доказательства. Доказательства скрывать противозаконно — но мы должны быть абсолютно уверены, что это именно доказательства.
Адвокат начал ходить из угла в угол, уставившись в ковер.
Делла Стрит, которая прекрасно знала, что в такие минуты ее шеф предельно сосредоточен, сидела не двигаясь, чтобы никак не привлекать его внимания.
9
В половине четвертого Делла Стрит подняла трубку. Звонили из приемной.
— Пришла Катерина Эллис, — сообщила секретарша.
— Приглашай ее.
Катерина Эллис вошла в кабинет адвоката, улыбнулась Делле Стрит и встала напротив Мейсона.
— Что случилось, мистер Мейсон? — спросила она. — Мистер Мэдисон велел мне ехать сюда.
— Садитесь, Катерина, — предложил адвокат. — Мы только что вернулись из небольшой исследовательской экспедиции — Пол Дрейк и я.
— Что-то, связанное с делом?
— Да.
— Вы выяснили что-нибудь?
— Дайте я вначале задам вам несколько вопросов. Ваша тетя связывалась с вами сегодня?
Девушка покачала головой.
— А вы о тете что-нибудь слышали?
— О ней? — переспросила Катерина. — Почему вы интересуетесь? Что-то случилось, о чем мне следует знать?
— На вашу тетю напали вчера ночью, — сообщил Мейсон. — Кто-то вломился в дом и ударил ее по голове большим фонариком…
— Большим фонариком?! — воскликнула Кит Эллис. — Это мой фонарик.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
— В каком она состоянии, мистер Мейсон? Как себя чувствует? Боже мой, я должна к ней поехать. Она дома или…
— Насколько мне известно — в больнице, в коме. Очевидно, она уже несколько часов находится без сознания. Врачи утверждают, что у нее тромб, известный как гематома под твердой мозговой оболочкой. Очень часто подобные тромбы оказываются фатальными и с ними ничего нельзя сделать. Они вызываются ударами по голове, в особенности, если речь идет о пожилом человеке. Тромб формируется под черепной коробкой и давит на мозг. Более того, если он состоит из венозной крови, то время от времени может открываться, что вызывает дополнительный приток крови к тромбу.
Катерина Эллис смотрела на Мейсона широко раскрытыми от удивления глазами.
— Когда вы последний раз виделись с тетей? — спросил адвокат.
— Но вы же знаете — когда я уехала из дома.
Мейсон покачал головой.
— Что вы качаете головой? — спросила девушка.
— Мы оставили вас в отеле. После того, как мы уехали, вы отправились обратно в дом вашей тети.
— Откуда вы знаете? Вы… такси…
— Я знаю, и не исключено, что до этого докопается и полиция. Вас выдали туфли и одежда, которая на вас, — клетчатая юбка. Вчера вы задали Делле конкретный вопрос о туфлях из крокодиловой кожи — ваших рабочих. Работая официанткой в ресторане, вам приходится много времени проводить на ногах, к чему вы не привыкли. Естественно, они у вас болели. Когда Делла отправилась за вашими вещами, вы забыли сказать ей об обуви. Она вернулась, и вы сразу же поинтересовались, прихватила ли она туфли из крокодиловой кожи. Делла ответила, что нет. Однако, сегодня, когда вы нас обслуживали, вы были в них. Это совершенно определенно означает, что вы появились в доме и забрали эти туфли перед тем, как заступить на смену. Когда вы туда ездили — сегодня рано утром или вчера поздно вечером?
— Вчера поздно вечером, — призналась Кит Эллис. — О, мистер Мейсон, это ужасно!
— Итак, вчера вечером. Как поздно?
— После вашего отъезда из отеля — где-то через пару часов. Я попыталась заснуть. Я думала о том, что у меня страшно разболятся ноги, если я выйду на работу в черных туфлях. Затем я вдруг вспомнила, что у меня остался ключ от дома, и я решила, что смогу войти, забрать туфли и сразу же уйду — это займет всего несколько минут. Особенно, если тетя София уже легла спать.
— Вам лучше отдать мне этот ключ, Катерина, — заметил Мейсон.
Она открыла сумочку и вручила ключ адвокату.
— А теперь расскажите мне все, что вы сделали, — попросил Мейсон.
— Я использовала часть тех денег, которые вы мне оставили, на такси. Я вызвала машину, а потом попросила таксиста подождать меня у дома. Я открыла дверь своим ключом и вошла. Свет нигде не горел, дом оставался в тишине. Я сняла туфли и в чулках поднялась по лестнице. Я не слышала ни звука.
— Как вы освещали себе дорогу?
— Пробиралась ощупью вверх по ступенькам и по коридору второго этажа до своей комнаты. Там я включила свет, взяла туфли из крокодиловой кожи, эту клетчатую юбку и еще кое-что из одежды, затем выключила свет и опять ощупью добралась до конца коридора, а затем спустилась по лестнице до входной двери. Я находилась в доме не больше трех-четырех минут.
— Вы утверждаете, что большой фонарик ваш?
— Да. Он принадлежал кому-то, кто до меня спал в моей комнате. Я выбросила старые батарейки, вставила новые и пользовалась им по ночам, после того, как тетя София ляжет спать. Мне не требовалось включать свет в коридоре и будить тетю Софию, если приходилось рано вставать. Мистер Мейсон, а вы можете выяснить, как она себя чувствует?
Внезапно открылась дверь в приемную и в кабинет Мейсона вошел лейтенант Трэгг.
— Добрый день, — поздоровался он. — Простите, что захожу без объявлений, но у адвокатов, если я представляюсь, имеется склонность слишком долго заставлять меня ждать в приемной и терять массу времени. Налогоплательщики не хотят, чтобы я попусту тратил свое время, а я не люблю разговаривать с подозреваемыми, которые уже соответствующим образом подготовлены. Из полученного мною описания я делаю вывод, что это — Катерина Эллис. Мне очень жаль, мисс Эллис, но у меня имеется ордер на ваш арест. Я хочу поставить вас в известность, что любое, сделанное вами заявление может быть использовано против вас, от вас не требуется делать никаких заявлений, вы имеете право воспользоваться услугами адвоката на всех стадиях разбирательства.
- Предыдущая
- 14/33
- Следующая