Выбери любимый жанр

Теневой волшебник (ЛП) - Кеннеди Джеффи - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

В ее комнате все еще оставались куклы, хотя Селли сомневалась, что Джадрен мог об этом знать. Он мог только подозревать. Неважно, что она не помнила ни этих кукол, ни того, что убрала их в свою новую комнату в недавно возрожденном Доме Фела.

Она смутно помнила, как брат и родители пытались уложить ее спать в той комнате, которую они с таким трудом обустроили для нее в сухом сердце дома. Обрывки искаженных воспоминаний показывали, что иногда она там спала, хотя к тому времени ей было уже двадцать, и она давно вышла из возраста игры с куклами.

Возможно, все думали так же, как и Джадрен, — что мысленно ей двенадцать лет, столько ей было, когда она впервые начала сталкиваться с заклинаниями, которые уносили ее из времени и бросали на мель у непонятных берегов.

Однако пребывание внутри лишь усугубляло чувство подавленности и безумия. В болотах и топях Мересина она могла просто существовать. Не нужно было ни с кем разговаривать, ни на кого надеяться, и она могла отдохнуть. По правде говоря, ей следовало бы наслаждаться пребыванием на свежем воздухе, тишиной, и не пытаться разговаривать с Джадреном. В обычной ситуации она была бы более чем счастлива помолчать.

Однако стремительные события последних нескольких дней ясно показали, как много она не знает. В каком-то смысле, не было ничего плохого в том, что она была ментально развитой лет на двенадцать. К тому времени она перестала узнавать много чего-то нового об окружающем мире.

Если она не хотела оставаться ребенком, пока взрослые решают за нее, то ей нужно перестать прятаться и начать бороться. По крайней мере, Джадрен не пытался защитить ее от правды, так что вынужденное пребывание с ним было возможностью, которую не стоило упускать.

— Ты не маг огня, — сообщила она ему, поскольку он, похоже, не любил задавать вопросы.

— Как это относится к делу?

— Ты сказал, что я играю с огнем, но ты не владеешь магией огня.

— Во-первых, это выражение, и его нельзя воспринимать буквально. Во-вторых, откуда тебе вообще знать, какой магией я владею, а какой нет, малыш-фамильяр?

— Я это чувствую.

Он остановился. Повернувшись, окинул ее таким долгим и ледяным взглядом сверкающего обсидиана, что ей пришлось упереться ногами в землю, чтобы не отступить назад. Было бы гораздо проще идти босиком, но она старалась вести себя менее дикой. Обувь казалась людям важным признаком цивилизованности.

— Что, — с холодным сарказмом произнес он, — ты теперь ходячий оракул, раз думаешь, что можешь оценить мои показатели магии? Потому что, уверяю тебя, это не так.

В нем было столько горечи и гнева, который лишь отчасти был направлен на нее. Она склонила голову набок, почувствовав что-то знакомое, хотя это и не имело никакого смысла.

— Что такое голова оракула? — спросила она, воспроизведя неизвестные слова в том порядке, в каком он их произносил.

Он бросил короткий недоверчивый взгляд, затем, вздохнув, покачал головой и продолжил идти.

— Если я должен выполнять обязанности школьного преподавателя в дополнении к другим своим обязанностям, то я обсужу это с лордом Фелом. Я должен получать дополнительное жалованье. — Он тут же продолжил, не дав ей ответить на это. — Ты знаешь, что такое голова оракула — видела ее, когда Рэт притащил тебя обратно после твоих диких, босоногих выходок на болотах. Проктор Созыва использовал ее для оценки связи лорда и леди Фел с магами и фамильярами. — На ее недоуменный взгляд он высвободил руку, чтобы помахать ею. — Выглядит как украшенная человеческая голова в коробке.

— Эта штука? — потрясенно вскрикнула она. Селли действительно помнила это, но тогда она была в глубине безумия и отнесла этот кошмарный образ к одним из самых страшных фантазий своего сумасшедшего разума. — Она была настоящей? — пискнула она.

— Настоящей, как мы с тобой, — ответил Джадрен, бросив на нее оценивающий взгляд. — Ты же ведь не собираешься выходить из себя, правда? Если ты побежишь шататься по диким местам, я не смогу тебя остановить, а лорд Фел оторвет мне голову, если я вернусь без его младшей сестры.

— Я в порядке, — пробурчала она, решительно шагая вперед. Неважно, что все ее порывы кричали о том, чтобы она поступила именно так, как он оскорбительно намекнул. На болотах была только природа. Не было ничего настолько ужасного, как та нежить в храме.

— Ты явно не в порядке, крошка, но поскольку это вполне разумная реакция на голову оракула, меня это устраивает. Припадки допустимы, лишь бы ты не сбежала, — добавил он, многозначительно наклонив голову.

Они шли молча, пока она боролась с недоумением от того, что Джадрен если и не сочувствовал ее реакции, то, по крайней мере, понимал ее.

— Я думала, что мне привиделась… э-э, голова оракула, — призналась она, чувствуя, что ей необходимо получить объяснение. — Я не жду от тебя понимания или сочувствия, но…

Он фыркнул.

— По крайней мере, ты учишься. Никогда не жди сочувствия ни от Созыва, ни от Дома Эль-Адрель, ни от меня.

— В таком порядке? — язвительно спросила она.

— Именно. — Он махнул рукой в благородном жесте. — Продолжай.

Сейчас ей не хотелось этого делать, но она начала этот путь не просто так. Она не рассказала об этом Габриэлю, не желая, чтобы он волновался. И уж точно она не могла рассказать об этом родителям, которые и так слишком много времени проводили с ней и ничего не смыслили в магии.

Вероятно, ей требовалась какая-то профессиональная помощь, но она не знала, в чем она будет заключаться и даже с чего начать поиски. Возможно, этот циничный и высокомерный волшебник, при всех его недостатках, сможет хотя бы что-то подсказать.

— Что бы ни сделала со мной застойная магия, она испортила мое восприятие. За последние десять лет многое… — Она замешкалась, но Джадрен, что для него было весьма нехарактерно, не стал ее перебивать, лишь приподнял бровь. — Ну, я не уверена, что было правдой, а что нет.

Он не отвечал так долго, что она начала горько сожалеть об своем признании. Хотя, может быть, он проявил любезность, сделав вид, что не слышал его.

— Прецедентов в твоей ситуации не так уж много, — сказал он наконец, и, к ее удивлению, без особой злобы. — Фамильяры слишком ценны, чтобы им можно было позволить прозябать, как ты. То, что они допустили по отношению к тебе, было шокирующе безответственно. И хотя есть документально подтвержденные случаи, когда такие фамильяры, как ты, сходили с ума от магического застоя, я подозреваю, что ты станешь темой для совершенно нового учебника по этой теме. То есть, — весело продолжил он, — если твой брат не позволит исследователям Созыва вцепиться в тебя своими интеллектуальными когтями, а он этого не сделает, будучи упрямым отступником, и за это, надеюсь, у тебя хватит ума быть должным образом благодарной. Ты могущественный фамильяр, но они с радостью пожертвуют твоей магией ради экспериментальной науки, и я могу обещать, что такая жизнь тебе не понравится.

— Ты говоришь из своего опыта? — рискнула она, ожидая в ответ мрачного и ничего не проясняющего «ты даже не представляешь».

— И да, и нет. Это долгая история, которой я не собираюсь делиться ни с кем и никогда. Достаточно сказать, что я ее понимаю. — Он снова замолчал так надолго, что она оглянулась посмотреть, все ли это, что он скажет. Поскольку он был необычайно откровенен, она не хотела совершить ошибку, отвлекая его, если он задумал какую-то примечательную фразу. Но нет — его челюсти были крепко сжаты, а взгляд из-под темных бровей был устремлен в какую-то далекую точку, видимую только ему. — Я знаю, что твоя магия была обращена против тебя, — сказал он гораздо тише, словно делясь секретом. — Я понимаю, что ты имеешь в виду, когда не можешь доверять своим воспоминаниям и ощущениям. Знать, что твой собственный разум — последнее, на что ты можешь рассчитывать, чтобы узнать правду, — это… ужасно.

— Да, — наконец ответила Селли, когда он больше не сказал ни слова. — Мне жаль, — добавила она, чувствуя, что ей необходимо как-то признать его очевидную боль, — за то, что ты пережил.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы