Самогонное зелье графини из трущоб (СИ) - Лисина Василиса - Страница 8
- Предыдущая
- 8/46
- Следующая
— А зачем деньги? Слышала, девушек и так угощают.
— Нет, я так делать не стану, — возражаю я. — И вообще, это не наше дело.
Лучше решать свои проблемы, а потом влезать в чужие. Да, там что-то подозрительное происходит, но мне какая разница? Это трущобы...
И я действительно так думала, но… Почему-то вечером я всё равно оказалась напротив дверей той самой таверны.
Глава 10
Я честно не хотела сюда идти. Но сначала в книге по магии попались зелья, вызывающие привыкание. Потом я решила разобрать чулан и нашла там в пыльном сундуке платье. Одно к одному.
Вдруг потом будет поздно? Эта партия сидра ведь кончится.
И вот я с помощью Шерри очистила от пыли платье, подвела угольком глаза, нашла и использовала что-то вроде румян, изменила причёску и стою напротив таверны в полной боевой готовности, глядя на вход. Фамильярочка спрятана в сумке так, что в любой момент может высунуться. Там же в сумке лежит пустой бутылёк, окутанный платком — чтобы унести образец зелья.
Я немного наблюдаю за входом и вижу, что место-то популярное: народ стекается всё время, кто-то выходит с бутылками и идёт гулять по улице, но большинство остаются внутри. Когда в таверну направляются две дамы в возрасте, я решаюсь и хвостиком иду за ними.
Внутри действительно много людей. И все пришли отдохнуть: на столах мало еды, много выпивки, кто-то играет в карты, а за одним из столов компания взрывается смехом, как раз когда я прохожу мимо.
Я с трудом нахожу себе место за стойкой, потому что всё остальное занято. В воздухе разлит сладковатый запах, смешанный с алкогольными парами и потом.
— Чего хочет прекрасная девушка в этот вечер? — Сразу подходит ко мне бармен.
— Даже не знаю, что посоветуете? — у меня получается это произнести даже немного игриво.
— Наш фирменный сидр, — улыбается бармен во все зубы.
— Думаете? — Я изображаю сомнения и стреляю глазами по сторонам.
Как-то не подготовилась я. Никто не горит желанием меня угощать, я не озаботилась с кем-то познакомиться заранее. Надо было хотя бы к тем женщинам подсесть…
— Я угощаю, — подмигивает бармен.
— Как любезно, спасибо — выдаю я милую улыбку.
Ох, не умею я играть чужие роли, но хоть на четвёрочку, надеюсь, справилась.
Бармен наливает кружку и с улыбкой ставит передо мной, а потом отвлекается на другого клиента. Я делаю вид, что отпиваю немного. Делаю скучающий вид, словно хочу познакомиться, а сама приоткрываю сумочку.
— Что-нибудь чувствуешь, Шерри? — Спрашиваю я тихо, прикрыв рот рукой якобы случайно.
— Мне надо быть ближе, — мелодичным голоском отвечает белочка.
Я кое-как отворачиваюсь почти ото всех, опускаю кружку под стойку, чтобы Шерри могла провести свой анализ. Белочке всё же неудобно, и она вылезает. Я надеюсь, что никто просто не заметит. Кто смотрит вниз?
Невольно я слышу разговоры вокруг. Очень многие хвалят этот сидр, а ещё обсуждают второго принца, мол, он более достоин престола, чем первый. Поговаривают, что король болен и скоро отправится к праотцам, что он уже выбрал преемника, но держит это в секрете. Я слушаю это как интересную историю, которая совсем меня не касается: хоть у Виолетты и остался формально титул графини, от политики она (а теперь и я) далека. Вряд ли в трущобах что-то изменится.
Мужчина рядом со мной освобождает место, слезает со стула и почти падает, чудом удержавшись за стойку. Я вздрагиваю, испугавшись этого внезапного движения.
— Пора бросать пить, — глубокомысленно выдаёт он, поднимаясь. — Белочка уже мерещится.
Он, пошатываясь, уходит вместе с приятелем, а я выдыхаю.
— Хозяйка! Это оно! Магия! — Взволнованно вцепляется в меня лапками Шерри. — Давай унесём домой, тогда я смогу понять, как его уничтожить!
Какая воинственная у меня фамильярочка.
— Что оно делает? — Шёпотом спрашиваю я.
— Не знаю точно, но оно дурно пахнет, — фыркает Шерри.
Ладно. Значит, надо унести образец домой и там изучить, чтобы знать, насколько это опасно. Переходим к плану на этот случай.
Я достаю пустой бутылёк и осторожно под стойкой переливаю туда сидр. Но, кажется, мои действия не остаются без внимания: бармен замечает, что передо мной пусто, и вопросительно поднимает брови. Я нервно улыбаюсь в ответ.
— Кружка упала, простите, — хлопаю я глазами. — Надо, чтобы кто-то убрал…
— Да брось, тут так всегда. Пол моем раз в три дня, и ничего страшного, так дух заведения крепче, — широко улыбается он. — Кружку только подними, будь добра?
— Да, сейчас…
Я осторожно встаю, наклоняюсь и выливаю остатки сидра на пол, а затем возвращаю кружку.
— Повторить? — Подмигивает он.
— Я… пойду, пожалуй, — на ходу придумываю я. — Ждала знакомую, но она, похоже, не придёт.
Одновременно с этим я засовываю бутылёк и Шерри обратно в сумку. Дома это получилось легко, а сейчас почему-то сложно, но я справляюсь. Бармен при этом прищуривается и перестаёт улыбаться. Неужели, что-то заподозрил?
Это неважно, главное мне сейчас уйти, а второй раз я вряд ли здесь появлюсь. Иду целенаправленно на выход, лавируя между подвыпивших и уворачиваясь от размахивающих руками посетителей. Но у самого выхода путь мне преграждает путь хмурый здоровяк.
— Покажите сумку, дамочка, — басом говорит он.
Глава 11
Машинально я накрываю сумку ладонями, защищая Шерри. Но потом понимаю, что ей ничего не грозит. А вот “тару” могут отобрать. Блин, надо было просто взять сидр навынос, тут же наливают! А сейчас я стала для них подозрительной личностью.
— Я ничего не крала, — говорю я немного воинственно. — И сейчас вы в этом убедитесь и извинитесь передо мной!
— Кнешно, — ухмыляется здоровяк, выплёвывая это слово.
Непохоже, что он мне верит. Я поджимаю губы и приоткрываю сумочку. В таверне царит полумрак, света на такое помещение не хватает, поэтому здоровяку приходится пригнуться, чтобы разглядеть, что внутри.
Но стоит ему так сделать, как Шерри высовывается и показывает зубки. Она клацает ими в воздухе, напугав здоровяка. Он, конечно, виду не подаёт, но отшатывается быстро.
— Белка? — переспрашивает он.
— Да, это мой питомец, — хлопаю я глазами. — Не могла оставлять её одну.
— Ведьма, что ли? — С подозрением на меня косится на меня здоровяк.
Я загадочно улыбаюсь и пожимаю плечами. Он оглядывает сумочку ещё раз, задерживая взгляд и прищуриваясь. Кажется, будто он знает, что я точно что-то пытаюсь унести. Но за шёрсткой Шерри почти ничего не видно, может быть, только край пробки бутылька…
— Идите, — говорит он, а потом смотрит мне за спину и медленно кивает.
Поздоровался со знакомыми? Я оборачиваюсь и замечаю, как двое мужчин встают из-за стола.
Не нравится мне всё это, так что я бурчу что-то про извинения, которых так и не услышала, но не жду ответ, а сразу выхожу из таверны.
Быстрым шагом иду домой, предчувствие у меня нехорошее. И правда: позади раздаются шаги. Обернувшись, понимаю, что это те самые мужчины, идут они без разговоров, чётко за мной… Ох.
— Шерри, подстрахуй, если что, — шепчу я.
Решаю запутать следы. Не хватало ещё, чтобы они знали, где я живу! Косметикой я пользовалась не для того, чтобы никто меня не узнал, а чтобы на бесплатную выпивку напроситься, но в целом из-за неё лицо немного изменилось, как и образ в целом. Есть надежда, что в полумраке никто толком не разглядел лица.
Но сейчас главное — уйти. Я сворачиваю в проулок, а они - за мной. В темноте слышатся их шаги, которые приближаются. Я ускоряю шаг, не оборачиваясь, но звук шагов не отдаляется, они тоже ускорились. Вот же влипла! Вряд ли они зажигалку стрелять будут, цели у преследователей явно бандитские. Точно что-то в этой таверне нечисто. Перехожу на бег. Они, уже не скрываясь, бегут следом. Теперь мне действительно становится страшно.
Я снова сворачиваю, на время скрываясь из вида, выпускаю из сумки Шерри. Она вылетает и воинственно ощетинивается, зависая в воздухе передо мной. Мы ждём, а за поворотом… странные звуки. Похоже, там борьба? Слышны удары и лязг металла.
- Предыдущая
- 8/46
- Следующая
