Выбери любимый жанр

Самогонное зелье графини из трущоб (СИ) - Лисина Василиса - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Ну что за безрассудство? Отдавать столько сил фамильяру, — слышу ворчание Джеффри словно за толщей воды.

А потом меня вместе с Шерри берут на руки. И нас куда-то несёт и укачивает, словно в большой лодке на волнах. В лодке почему-то пахнет сандалом.

Я сразу понимаю, что это воспоминание принадлежит Виолетте. Не моё. Но отголоски её чувств и мыслей заставляют меня чувствовать практически ту же самую боль.

“Я” склоняю голову, стоя на коленях перед первым принцем. С трудом добилась аудиенции в этот же день, когда всё и произошло. Щека горит, на спине и руках кожа вспухла и покраснела от ударов плетью. Вот такой у меня первый день замужества.

Я чётко осознаю, что дальше будет хуже. Он убьёт меня. Отошлёт в дальнее поместье, и я исчезну по дороге. Единственный шанс на спасение зависит от этого разговора.

Поэтому склоняю голову ещё ниже.

— Прошу, Ваше Высочество. Мне больше никто не может помочь.

— Прямо никто? — слышу насмешливый голос.

Мне хочется посмотреть на его выражение лица, понять, добрая это насмешка или злая. Но я не двигаюсь. Только продолжаю говорить:

— Я была у главного священника, он против развода. Муж тоже не собирается меня отпускать. Только ваше вмешательство может помочь мне. Я подготовила все бумаги, прошение о разводе, вам останется только подписать.

Он молчит. Не отказал сразу, значит, у меня есть надежда. Слышу шорох: принц берёт бумаги в руки.

— Компенсация на усмотрение мужа? Он вам ничего не оставит.

— По закону он оставит мне крышу над головой. И чем дальше она будет от столицы, чем дешевле, тем лучше. Для меня уже всё кончено, я лишь прошу о шансе на спокойную и тихую жизнь.

Замолкаю и жду реакции. Но её не следует, принц молчит. Да, давать развод в тот же день — скандал. Но наша свадьба и так была скандальной, терять нечего. Ардэй тоже должен согласиться — инициатором стала я. Жена не выдержала позора и решила уйти.

При воспоминаниях об Ардэе наворачиваются слёзы. Он был таким нежным… А теперь…

— Ваше Высочество, вы справедливый и честный, вы…

— Кто тебе такое сказал? — перебивает меня властный голос. — Леди Виолетта, запомните. Справедливых и честных при дворе считают слабыми. Если хотите выжить, проявите силу.

После этих слов я слышу, как перо скрипит по бумаге. Он назвал меня просто Виолеттой, без фамилии. Он подписал прошение на развод. Теперь я не сдерживаю счастливых слёз.

— Благодарю. Вы мой спаситель, — шепчу я и поднимаю голову.

Сквозь пелену слёз я вижу во взгляде принца сочувствие. Нет, он всё же справедлив.

Просыпаюсь так, словно выныриваю из глубины океана, воздуха не хватает. Распахиваю глаза и глубоко дышу.

Я лежу в постели, на мне то же самое вчерашнее платье, и я заботливо прикрыта одеялом. Шерри спит у меня на животе, её крылышки подрагивают во время сна. Наверное, магия Шерри опять как-то помогла мне вспомнить, только произошло это подсознательно. Интересно, почему именно это воспоминание всплыло? Лучше бы компромат на бывшего мужа…

Мысли переключаются на произошедшее вчера. За окном вовсю светит солнце, с кухни доносится запах чего-то горелого. Слышатся голоса, и только один из них принадлежит Джеффри.

Пора вставать. Пока я валяюсь, он там хозяйничает. Но так не хочется…

— Ха-ха, что? — слышу громкий возглас моего спасителя. — Нет, такое зелье стоит минимум тридцать золотых. Но могу сделать скидку, если ты всем расскажешь.

Что он там творит?

Глава 25

Ардэй Роллет .

— Что ты сказал? — Ардэй повысил голос.

И надо было этому бандиту испортить настроение? Оно было хорошим, потому что сегодня уже были видны результаты вчерашнего «угощения»: в таверну тянулась очередь из страждущих. Вскоре они узна́ют, что сидр кончился, и получить его можно будет с больши́м трудом. И вот тогда они перейдут ко второй части плана.

Всё шло как надо, кроме одного. Да, можно не торопиться, ведь то, что осталось в доме, понадобится не так скоро. Но Ардэй предпочитал делать всё заранее.

Но его бывшая жена уже второй раз избегала смерти. В этот раз ей кто-то помог, и только одному из наёмников удалось сбежать. Он не двигал рукой, и у Ардэя промелькнула мысль, что бандиту специально дали уйти, чтобы он передал послание.

Вот только само послание бессмысленно.

— Она просила передать, что знает ваш секрет. И грозится сделать так, чтобы узнали все, — повторил бандит.

— У меня нет никаких секретов, — пробормотал Ардэй, ни к кому конкретно не обращаясь.

Наёмник растерянно замолчал, а Роллет принялся размышлять. Виолетта точно не могла знать о сговоре с принцем. И что она разболтает? Можно сказать, что она не так поняла, а Ардэй всего лишь решил поддержать второго принца, тем более скоро его позиция станет ещё сильнее.

Могла ли она найти то, что спрятано в доме? От этой мысли по спине Роллета пробежал холод, словно северный ветер влетел в окно. Нет, не могла. Она же никчёмная. И тогда она бы не угрожала, а сбежала подобно предыдущей ведьме, или же, наоборот, пыталась связаться с королевской семьёй. Ардэй сам точно не знал, что спрятал второй принц в этом доме, но догадывался. И держал свои догадки при себе, иначе его жизнь могла оказаться под угрозой.

Значит, первый вариант: Виолетта успела что-то узнать об их договоре с принцем. Нужно быть осторожнее.

— Что ж, спасибо за предупреждение, — произнёс Роллет, глядя на наёмника.

В глазах бандита отразился страх. Он понял, что Ардэй не собирается рисковать, а значит, нёмник больше не нужен. Он дёрнулся, схватился за меч, но больше ничего не успел сделать. Сердце пронзила огненная магия, и оно обратилось в пепел. Всё же хорошо, что Ардэй подготовил заклинание заранее. Пригодилось.

Но с Виолеттой не получится действовать так грубо и прямо. Стоит придумать что-то другое.

Виолетта.

Попытка встать с постели оборачивается полным провалом. Рана болит, я еле двигаюсь. И в итоге, издав странный звук, падаю на постель.

— Хозяйка, не вставай пока, — сонным голосом говорит Шерри. — Я восстановлю силы и подлечу тебя. Это не займёт много времени.

— Сколько? — спрашиваю я, смирившись и глядя в потолок.

Краем уха слышу, что Джеффри продолжает торг, но слов разобрать не могу. Я, конечно, благодарна за помощь, но меня раздражает, что он лезет не в своё дело. Это мои зелья и мой будущий бизнес! Он даже не посоветовался, а уже торгует ими!

— Сутки, — миролюбиво говорит Шерри и зевает. — Не отталкивайте меня, держите на руках. Я ещё посплю, и мы с вами будем в полном порядке, хозяйка!

Белочка зевает и устраивается рядом со мной. Мне же остаётся только беспомощно ждать, когда Джеффри вернётся.

Или нет? С каких это пор я полагаюсь на подозрительных мужчин с мутным способом заработка? Лучше потихоньку, медленно, но сама попробую встать и переодеться. Ещё не мешало бы умыться и сменить платье, но это план-максимум.

Мне удаётся сесть. Откидываю одеяло и перемещаюсь так, чтобы свесить ноги с кровати, но в комнату входит Джеффри.

— Доброе утро, красавица, — улыбается он.

— Что ты творишь там от моего имени? Какими зельями торгуешь?

— Не волнуйся, я разбавил то, что получилось у нас вчера. Знаешь, я могу помочь тебе с клиентами, я знаю ребят, которым пригодится такое зелье. Но за долю от продажи.

— Кто был внизу? — мрачно спрашиваю я.

— Не знаю, но до него дошёл слух, что ты избавляешь от простуды за один день. Судя по одежде, он слуга зажиточного купца, так что деньги у него точно есть.

С подозрением сверлю взглядом Джеффри. Он ничего такого не сказал, и причин не верить ему у меня нет, но почему мне сама эта ситуация не нравится?

— Так что ты заработала тридцать золотых и двадцать серебряных.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы