Самогонное зелье графини из трущоб (СИ) - Лисина Василиса - Страница 14
- Предыдущая
- 14/46
- Следующая
— Разумно. Я вот тоже не собирался, но кое-кто не оставил мне выбора.
Лицо Джеффри становится жёстким, брови сдвигаются к переносице, но он быстро берёт себя в руки и улыбается мне. Интересно, что там за история, но я буквально только что сказала, что не буду спрашивать.
И так и сделаю.
Набираю большую кастрюлю воды на компот и пытаюсь пристроить на печку рядом со сковородкой, еле-еле вместив их. Печка всё же маловата, но ничего.
В дверь стучат. Если это Тод, то он рано. Я озадаченно смотрю в сторону выхода.
— Так, Чёрный Плащ, не высовывайся, пожалуйста. Я посмотрю, кто это, — бросаю я и иду к двери.
— Кто? — переспрашивает Шон-Джеффри.
— Ты же не говоришь мне настоящее имя, — издевательски хмыкаю я, оборачиваясь уже в дверях. — Так что буду звать так, как захочу.
Его брови ползут вверх от удивления, а я ухмыляюсь и выхожу. Но в коридоре стираю с лица улыбку и настраиваюсь на вероятные проблемы. Вряд ли это Тод, а значит, надо собраться.
За дверями оказывается Мирра, которая переминается с ноги на ногу. Вот, сейчас и узнаем, подействовало ли “зелье”.
— Ну как? — спрашиваю я.
Глава 18
Мирра робко улыбается. Протягивает мне несколько монет и нерешительно спрашивает:
— Можно ещё раз сделать?
— Подожди, — выставляю я руку. — Он уже выпил бутылку и хочет ещё?
— Он выпил, да, — она мнётся, — После этого почти вернулся к себе прежнему. Понял, что натворил, раскаялся. Обещал вообще бросить пить, но скоро у свёкра день рождения…
— Поняла, — киваю я. — Ты боишься, что всё вернётся.
— У зелий есть срок действия, — опускает она голову.
И под сроком действия Мирра скорее всего имеет в виду их влияние на организм, а не то, что они могут испортиться. И мне самой хотелось бы знать, решают ли мои зелья проблему временно или насовсем.
— Давай сделаем так же. С тебя вино, с меня колдовство? Денег заранее не возьму, потом, если всё наладится, отблагодаришь.
— Хорошо! Я зайду в вечер перед днём рождения. Только… Все говорят, что вино раздобыть всё сложнее.
— Если не получится, что-нибудь придумаем, — успокаиваю я Мирру.
Сходимся на том, что она постарается раздобыть хоть что-то, а в крайнем случае принести те напитки, что заготовит свёкр. Я цепляюсь за нехватку вина и немного расспрашиваю Мирру об этом. По её словам создаётся такое впечатление, что кто-то всё скупает.
Возвращаюсь к своему компоту. Джеффри молчит, но по его сосредоточенному лицу видно, что он слышал весь разговор. Но он ни о чём не спрашивает, и меня это полностью устраивает.
— Мясо тебе оставить? — нарушает он тишину.
— Если только немного. Я не голодна. А хочешь компот?
Я наливаю в стакан, намереваясь его остудить, и сразу же чувствую, как срабатывает моя магия. Да что же это такое! На минуту задумалась и забыла про эту силу. Не привыкла.
— Этот испорчен. Налей себе сам, — вздыхаю я и ставлю стакан на стол. — Шерри, нам надо разлить по бутылочкам.
— Хозяйка, они могут скоро кончиться, — предупреждает она. — Давайте отправим этого мужчину в магазин. Пусть отрабатывает еду.
— Я щедро награжу вас, не сомневайтесь, — хмыкает Джеффри. — При свете дня мне лучше не выходить на улицу.
— Лентяй, откупиться хочет, — жалуется белочка.
Я с ней не согласна. Если Джеффри заплатит, баночки я куплю сама. Я же всю эту деятельность развела только ради денег! Только не сиюминутных, а постоянных, чтобы я смогла тут жить долго и комфортно, раз счастливо не получилось.
Но пока я думаю о себестоимости тары, Шерри и Джеффри принимаются спорить. Белочка настаивает, что денег мы пока не видим, благодарность не чувствуем и имеем полное право просто выгнать Джеффри, раз он выглядит вполне здоровым.
В итоге раздражённый мужчина идёт мыть за собой тарелку, что-то ворча под нос.
— Теперь можно и поговорить, хозяйка, — опускается рядом со мной на стол Шерри. — За шумом воды он не услышит.
Ого, моя фамиьярочка пошла на хитрость? Случилось что-то важное? Я внимательно смотрю на неё, кивком предлагая продолжать.
— Магию лучше не обсуждать при посторонних. Но я вот присмотрелась к тебе и вижу, что твою силу словно на волнах качает. И даже одни и те же зелья получаются в итоге разными.
— Насколько? — уточняю я. Это важно, если я собираюсь рано или поздно начать колдовать зельями.
— По времени действия и по силе разные они, — Шерри разводит лапками, давая понять, что расчётов не проводила, а просто говорит о впечатлениях.
— И что делать? — Задаю я резонный вопрос.
— Делать с чем? — в кухню возвращается Джеффри.
Он сразу понимает, что у меня с Шерри какие-то секреты. Не своидит с меня слегка прищуренного взгляда. Понял, что его специально выгнали?
— Это личное, — отмахиваюсь я.
— О, может, я смогу помочь? — ухмыляется Джеффри.
— С личным? Вряд ли. Лучше помоги Шерри разлить компот.
Кажется, не такого ответа он ожидал. Мужчина перестаёт улыбаться, но потом хмыкает, словно что-то для себя решил, и берётся за дело.
На удивление, из Джеффри и моего фамильяра получается слаженная команда. Одна подставляет тару, второй разливает. Получается две бутылки и несколько баночек. И два стакана оставляем себе — попробовать.
Вроде бы всё, я складываю компот в корзинку так, чтобы он не разбился. Осталось дождаться Тода.
Джеффри пробует компот и уважительно кивает.
— Ты хочешь продать его как средство утоления жажды?
— Да, а ещё он полезный.
— Почему ты сказала, что он испорчен? — Джеффри кивает на стакан с компотом.
Я не вылила его, потому что это возможность изучить. Вот придёт гном в гости, напою его этим компотом, спрошу, что же это за магия. Или сама попробую понять. Но чтобы не перепутать, сейчас его лучше отставить в сторону.
— Так вышло, — ничего не объясняю я и ставлю стакан на другой край стола.
Кто-то стучит, и по звуку я сразу понимаю, что это пришёл Тод. Наконец, а то я уже начала волноваться.
— Правила те же: иди в комнату и не выходи. Это ко мне, — строго говорю я Джеффри.
Впускаю Тода и веду на кухню. Парнишка в хорошем настроении и на этот раз совсем не боится заходить в «логово ведьмы». Хорошо. Осталось объяснить ему, как именно и где можно продать компот.
— Смотри, у меня тут есть…
Я осекаюсь, потому что Джефри не ушёл. Он замирает со стаканом, который поднёс к губам. Очевидно, что он хотел попробовать забракованный мной компот.
— Тетенька ведьма, а кто это?
Тод прячется за косяком и не торопится заходить на кухню. Вид Джеффри в тёмной одежде с порезом на плече его насторожил.
И вот как мне теперь объяснить всё ребёнку? Я с укором смотрю на Джеффри.
Тот улыбается, даже более-менее приветливо, и подмигивает Тоду.
— А тебе Летти не сказала? — говорит он. — Я её муж.
Глава 19
Если взглядом можно было бы калечить, то в этот раз Джеффри не вышел бы из передряги здоровым. Какой муж?! Разве что…
— Бывший, — добавляю я, мстительно глядя на этого придурка-наёмника. — Ты же слышал эту историю, Тод? В газетах даже про меня писали.
— Я… не знал, — мальчик теряется. — Не до газет было.
— Ничего страшного, забудь.
— А зачем вы пришли, если вы бывший муж? — с детской непосредственностью спрашивает Тод, глядя на Джеффри.
Тот откровенно посмеивается, подходит и слегка ерошит волосы Тода.
— Подрастёшь — узнаешь. Бывает так, что муж бывший, но всё равно приходит.
Я чувствую, как волна возмущения поднимается в груди, смешиваясь со смущением, и как итог мне не хватает воздуха. Надо это остановить, пока Джеффри ещё чего-нибудь не сболтнул! Он, как я убедилась, может.
— Тод, не слушай его. Давайте к делу.
Я рассказываю мальчишке, как и кому можно предложить компот. А ещё прошу его быть осторожнее и сразу уходить, если кому-то не понравится его бизнес. На этих словах Джеффри слушает особенно внимательно.
- Предыдущая
- 14/46
- Следующая
