Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ) - Гудкова Анастасия - Страница 21
- Предыдущая
- 21/41
- Следующая
Кучер, оглядев двор, нервно хохотнул:
— Никого, госпожа. Может, не туда свернули?
— Очень смешно, — ответила я. — Это моя усадьба. Просто кое-кто слишком расслабился, пока меня не было.
Магистр, как выяснилось, отправился по делам в столичный филиал гильдии. Сноха с сыном, по словам старшего повара, «упорхнули на романтическое уединение». А капитан... капитан Джереми, судя по словам стражи, как обычно пропадал в гарнизоне.
Я поднялась в свои покои. Прислуга засуетилась, но я молча подняла руку.
— Всё потом. Я — в гарнизон.
Джереми был в оружейной. Без мундира, в расстёгнутой рубашке, с перевязью через плечо и мечом, аккуратно положенным на стол.
Я вошла внутрь, но он даже не обернулся. И только когда я сдержанно хмыкнула, мужчина бросил через плечо:
— Вернулись?
— Ага. Никто, правда, не обнял. Ни цветов, ни хлеба с солью.
Он выпрямился и посмотрел неожиданно холодно.
— Простите, графиня. Я не нанимался вас развлекать.
Я сощурилась хмуро, не понимая, что происходит.
— Ты знал, что я сегодня возвращаюсь.
— Да. Но решил не встречать.
— И почему же? — теперь уже в мой голос закрался лёд.
Капитан вытер руки полотенцем и подошёл ближе.
— Потому что устал. Устал бегать, угадывать, догадываться. Я не охотничья собака. Я — командир гарнизона. И мужчина, между прочим.
Внутри всколыхнулась обида, но я не подала вида.
— Так, значит? – сухо заметила я. - А до этого ты, значит, просто развлекался?
Взгляд капитана потемнел, и он, скрипнув зубами, неохотно ответил:
— Нет. Я был искренним как никогда. Но я устал, графиня. Все эти игры не для меня. И если вам это не нужно, то я тем более не буду больше настаивать.
Я замерла, украдкой впившись ногтями в ладони. Отчего-то его слова отозвались болью внутри.
— Не думала, что ты сдашься. Так просто.
— Я не сдаюсь, графиня, — тихо ответил Джереми, отводя взгляд. — Я... отступаю. Чтобы не растерять остатки собственного достоинства.
Он отвернулся, снова занявшись шнуровкой на доспехе.
— Ты ведь никогда не выберешь. Ты смеёшься, шепчешь, флиртуешь — но всегда держишь дистанцию. Как будто боишься стать уязвимой. А я уже не мальчик, чтобы брать крепости штурмом.
Я промолчала. Потому что он был прав.
— Знаешь, что обиднее всего? — продолжил он. — Что всё равно буду ждать. Хоть и сказал, что не собираюсь.
Всё так же молча я развернулась и ушла, не в силах признаться ему, что неправа. Что я действительно заигралась, потому что запуталась в своих чувствах. Потому что боюсь их.
А вечером долго сидела в гостиной. Одна. В тишине, которая звенела куда громче любых слов.
***
Он пришёл ровно в шесть. Как и положено офицеру. Стук был точным, коротким. Как удар по щиту.
— Войдите, — сказала я, сидя у камина в кресле, кутаясь в плед, будто мне и вправду холодно. Хотя жар от камина был таким, что завяли цветы в вазе.
Капитан Джереми вошёл с папкой в руках. Гладко выбритый, в отглаженном мундире. Настоящий солдат, каждый жест — как вызов.
Он поклонился — не коротко, но и не тепло.
— Графиня. Принёс вам отчёт о состоянии укреплений на южном рубеже и список необходимых поставок оружия и провизии на следующий месяц.
Его голос был ровным и холодным, как ледяная поверхность пруда. Глаза — спокойные, словно он вчера не говорил, что устал бегать за мной. И на секунду вдруг показалось, что всё это мне просто привиделось.
— Благодарю, — сказала я, не вставая. — Садись. Хочу услышать собственными ушами. Бумаги — это для мэра.
— Слушаюсь, — сухо ответил он и сел на краешек стула с прямой, как доска, спиной и полным равнодушием на лице.
Он начал читать отчёт. С цифрами. С датами. С названиями участков, с погодными условиями, с глубиной рвов и состоянием баллист.
Я почти задремала. А потом вдруг заметила — за всё время он ни разу на меня не посмотрел.
— У тебя новый навык? — резко спросила я. — Читать отчёт, глядя в точку над моей головой?
Он не ответил. Просто перевернул страницу.
— Или это из новых правил для военных? Не смотреть на женщин, за которыми недавно ухаживал?
Его глаз дёрнулся. Совсем немного, но я заметила.
— Графиня, — произнёс он так мягко, что меня передёрнуло. — Моё поведение на службе теперь исключительно профессиональное. Как и должно быть.
— А вне службы? — я склонила голову, прищурилась. — Или ты теперь просто... устал?
Он поднял глаза. Медленно. И впервые посмотрел прямо на меня. Холодно. Очень вежливо. Но в глубине его стальных глаз притаилась печаль.
— Я сказал, что не буду больше добиваться вас. И я держу слово.
Он закрыл папку.
— Доклад окончен. Подпишите здесь.
Я подписала. Машинально. От злости.
Когда он встал, я спросила:
— А если я передумаю?
Он остановился. На секунду.
— Тогда найдите способ это сказать. Без представлений, без отговорок, без игры.
И ушёл.
Я осталась в кресле. Сердце колотилось так, будто я только что пробежала марафон.
Он не хлопнул дверью. Не возмущался. Не ругался. Он был просто безупречен. И от этого мне стало совсем страшно. Потому что я знала: мужчина, который развернулся и ушёл так, может не вернуться вовсе.
Глава 37
На улице настала ночь. Поместье уснуло, и только мне всё не спалось.
За окнами шелестел дождь, размеренно и будто бы в такт моим мыслям. Я сидела в кресле у камина, в той самой комнате, где Джер оставил меня с отчетом и холодной вежливостью. Камин уже догорал, и холод прокрался в комнату, заставляя зябко ежиться. Я даже не заметила, как огонь стал лишь отблеском.
— Ну и иди, — пробормотала я в пространство. — Кто тебя держит? Безупречный ты наш. Безукоризненный.
Чашка с чаем остыла на столике. Я обняла себя за плечи. Холодно. Хотя в комнате было ещё достаточно тепло. Это просто внутри всё покрылось льдом.
— Хоть бы раз крикнул. Хоть бы дверь хлопнул. Было бы проще. А с этим своим держу слово... Дурак бесчувственный!
— Вы с кем разговариваете?
Я вздрогнула.
В дверном проёме стояла Алеста. В халате, с растрёпанными волосами и кружкой в руках.
— Сама с собой, — буркнула я. — Что, теперь это тоже подлежит обсуждению?
— О, ни в коем случае, — она села напротив, сделав глоток. — Это даже мило. Обычно вы ругаетесь вслух только со мной.
Я смерила её взглядом, но не ответила.
А она — хитрая лиса — улыбнулась.
— Он всё ещё смотрит вам вслед, знаете?
— Кто? — я вздёрнула подбородок, хотя прекрасно знала ответ.
— Капитан. — Она поставила чашку. — Когда вы не замечаете, он смотрит. Когда думает, что никто не видит — задерживает шаг у вашей двери. Да и ящики с отчётами, к слову, теперь приходят с идеальной регулярностью. Он там половину бумажной работы гарнизона делает сам, чтобы не дать повода младшим хоть на день задержаться.
— Это его работа, — процедила я.
— Ага, — кивнула она. — Как и розы, и жареный фазан, и мантии, принесённые вам в дождь.
Я не ответила. Потому что язык словно прилип к нёбу. Потому что Алеста не лгала.
— Вы ведь боитесь, да?
Я вскинулась:
— Я? Боюсь? Да чего мне бояться, в моём-то возрасте?
— Ну, например... — она встала и мягко подошла ко мне, присев рядом. — Что если вы впустите кого-то близко, он уйдёт. Что если сделаете шаг — потеряете лицо. Или сердце. А ещё — что быть любимой не по призванию, а просто из-за глупого человеческого желания — это слишком… страшно.
Я стиснула зубы.
— Ты становишься чересчур философской для ведьмы.
— А вы — чересчур упрямой для женщины, которой просто нужно, чтобы её кто-то обнял.
Мы просидели в тишине какое-то время. Алеста – делая вид, что рассматривает что-то в окне. Я – что мне всё равно. А потом она встала и улыбнулась.
— Спокойной ночи, графиня.
- Предыдущая
- 21/41
- Следующая
