Выбери любимый жанр

Греховные помыслы - Блэйк Стефани - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Когда Адди приблизилась к ферме Бойлов, ее сердце забилось чаще. Вся семья Бойлов – три сына, дочь и их мать Сара – не покладая рук трудились на своем небольшом наделе в сорок акров. Заработанные деньги они вкладывали в ферму, увеличивая поголовье коров, свиней и кур.

Всадница миновала сарай, от которого в густые заросли уходила широкая тропа. Повернув влево, Адди направилась по тропинке и вскоре выехала из леса. На другом конце поля паслось стадо коров. Две ветряные мельницы размахивали крыльями. Вдали виднелся деревенский дом с многочисленными пристройками. Прикрыв глаза от солнца, Адди стала выискивать признаки жизни. Слева на расстоянии примерно четверти мили какой-то мужчина чинил изгородь. Присмотревшись, Адди узнала Дэнни. Телосложением он действительно походил на взрослого мужчину. При взгляде на его ладное, обнаженное до пояса тело у девушки захватило дух. Кожа Дэнни была такой же гладкой, как и у самой Адди, однако солнце сделало ее бронзовой. Под блестящей кожей перекатывались мускулы.

Адди направила лошадь в сторону Дэнни. Она преодолела уже половину пути, когда юноша оторвался от работы и увидел всадницу. Повернувшись, Дэнни упер руки в бока, и на его лице появилась неловкая мальчишеская усмешка.

– Привет! – сказал он Адди. – Что-то вы рано выехали из дому.

– Сегодня будет очень жарко, а мне захотелось прокатиться верхом. Утро для этого больше всего подходит.

– Ну да. – Он подошел к Адди и придержал уздечку, пока девушка слезала с лошади. – Какая у вас симпатичная амазонка! Новая?

– Да, спасибо. – Почувствовав, что краснеет, Адди опустила глаза.

«Что с тобой творится, идиотка? Он хвалит твой костюм, а у тебя внутри все обрывается! Брось эти глупости!»

Засунув руки в карманы брюк из «чертовой кожи», Дэнни принялся ковырять землю носком ботинка.

– Я хотел поблагодарить вашего отца за то, что он поговорил насчет меня с мистером Саймом. Он собирается в следующем месяце дать мне попробовать себя в «Эйдж».

Адди всплеснула руками.

– Это же замечательно! Дэн Бойл – репортер! Наверное, это так здорово – работать в газете!

– Ну, репортером я пока не стану, – переминаясь с ноги на ногу, сказал Дэн. – По крайней мере на первых порах. Мистер Сайм сказал, что мне надо всему научиться. Он будет за мной присматривать и говорить, что я делаю правильно, а что нет.

– Вы будете учеником. Каждому в своем деле нужно начинать с самого низа. Не волнуйтесь, Дэнни. Вы очень скоро себя проявите – вы так хорошо пишете.

Дэнни посмотрел на нее с изумлением, его лоб прорезали морщины.

– Откуда вам известно, как я пишу? – наконец медленно произнес он. – Кроме мамы, никто не знал о моем желании писать. Я даже братьям не посмел ничего сказать. Они бы посчитали меня таким же ненормальным, как Байрон.

– Лорд Байрон был очень хорошим писателем, – высокомерно откликнулась Адди. – Было бы прекрасно, если бы вы смогли писать хотя бы вполовину так хорошо, как он. Готова поспорить, вы не читали ни одной его работы.

– Это не так! – возразил юноша. – Я читал одну книгу – называется «Мазепа». Мне очень понравилось.

– В самом деле? Ну, тогда вы способны ценить прекрасное.

– Не сомневайтесь! Но мне все-таки хотелось бы знать, откуда вам стало известно про мои работы.

Не смея заглянуть ему в глаза, Адди нервно потрепала гриву Денди, который тут же заржал.

– О, я слышала, как мой отец говорил об этом мистеру Сайму.

– А, ваш папа здесь недавно был. Пил чай с мамой. Должно быть, она ему рассказала.

– Ну конечно, иначе откуда бы он сам об этом узнал.

– Она показывала ему что-то из того, что я написал? – настороженно спросил Дэн.

Прижав палец к губам, Адди подняла глаза к небу.

– Собственно говоря, да. Это было… – Она сознательно тянула время, мучая его неопределенностью. Адди собиралась утешить юношу ложью – сказать, что отец прочитал всего несколько строк или еще что-нибудь в этом роде. Но, внезапно поддавшись столь нехарактерному для нее садистскому импульсу, вдруг выпалила: – Это была поэма, Дэнни.

– Поэма? – растерянно проговорил тот и, отпустив поводья лошади, на негнущихся ногах отступил назад. Кровь отхлынула от лица юноши. – Какая поэма?

– Мне кажется, короткая поэма, – затягивая пытку, ответила Адди. – Шекспировского размера.

Кадык Дэнни нервно задергался.

– Вы не… то есть ваш отец…

– Нет, я ее не видела, Дэнни.

По выражению его лица можно было явственно прочитать: «Слава Богу!»

И тут Адди нанесла завершающий удар:

– Но слышала, как мистер Сайм ее цитировал, Дэнни. Всю до конца.

Отхлынувшая было кровь вновь бросилась в лицо Дэнни, окрасив его в багрово-красный цвет. Непослушными губами парень пытался что-то произнести, но ничего не получалось.

– «О дева с светлыми очами…» – начала Адди.

– Пожалуйста, не надо! – прохрипел он. Склонив голову набок, Адди лукаво посмотрела на него.

– А что такое, Дэнни? Мне кажется, это хорошие стихи. Вам должно льстить, что я их запомнила. Последняя строка просто восхитительна. – Она стиснула руки и подняла взгляд к небу: – «Дышу я, страстию томим».

Резко повернувшись, Дэнни направился к изгороди.

– Пора приниматься за работу, а то Роб будет меня ругать.

Оставив лошадь пастись, Адди последовала за ним.

– Неужели это вы написали? Я имею в виду, что никогда не видела вас с девушкой. По крайней мере с такой, которая подходит под ваше описание…

Бедный Дэнни не знал куда деваться. Издав сдавленное восклицание, он перемахнул через изгородь и скрылся в лесу.

– Дэнни! Куда вы убежали? Дэн Бойл, вы плохо воспитаны!

Скрестив на груди руки, она смотрела ему вслед. На губах Адди играла легкая улыбка, отражавшая охватившие ее чувства. Но сама она до сих пор не смогла бы их точно определить. В присутствии Дэнни она всегда испытывала робость и смущение – собственно, ее смущало присутствие любого мальчика постарше, но его особенно. Еще десять минут назад, когда Дэнни похвалил ее наряд, Адди чувствовала себя неуверенно, и вдруг, словно гром среди ясного австралийского неба, на нее обрушилось понимание своей власти над ним. Дэн Бойл был на голову выше ее, весил раза в два больше, а их физические силы не стоило и сравнивать, но тем не менее Адди могла его запугать, могла заставить его делать то, что ей хочется. Она ликовала, однако в глубине души ощущала слабое чувство вины.

– Стой на месте, мальчик, никуда не убегай, – повернувшись к Денди, сказала девушка. – Я скоро вернусь.

С этими словами она подобрала юбку, перелезла через изгородь и устремилась туда, где скрылся Дэнни. Адди двигалась медленно, стараясь ступать тихо. Дэнни было легко выследить – он убежал по тропинке, которая в конце концов привела Адди на поляну с тихим лесным озером.

Внезапно в ее памяти всплыл рассказ Тэсс.

«– У нас есть одно тайное место, где в жаркие дни Дэн со своими приятелями купаются после работы. – Она хихикнула. – Они купаются как есть.

– Что значит «как есть»? – недоуменно спросила Адди.

– Ну, без одежды, глупая. Они плавают голые.

– А ты откуда знаешь? – лукаво спросила Адди. Тэсс покраснела, на ее круглом лице появилось весе-лае выражение. Она была вполне земной деревенской девочкой, рано получившей сексуальный опыт где-то под сараем. Девочки в школе намекали, что такие особенности телосложения Тэсс, как развитые груди и пышный зад, появились вовсе не случайно.

– Ее чашка переполнена потому, что все парни ее постоянно наполняют, – говорила Люси Медоуз.

Адди это не волновало – Тэсс была ее лучшей подругой. Поэтому, когда та ответила на ее вопрос, Адди захихикала вместе с ней.

– Я иногда подглядываю за ними из-за деревьев, – призналась Тэсс. – Не хочешь как-нибудь пойти со мной, Адди? В бинокль твоей мамы все будет хорошо видно.

Упоминание о бинокле вновь вызвало у Адди чувство вины.

– Разве так можно, Тэсс, – холодно сказала она. – Кому интересно смотреть на голых мальчиков?

4
Перейти на страницу:
Мир литературы