Калинов мост - Шведов Сергей Владимирович - Страница 63
- Предыдущая
- 63/81
- Следующая
– Кто-нибудь может сказать, где мы сейчас находимся? – спросил Михаил.
– В горах, естественно, – пожал плечами Крафт.
– Я не слепой, Вацлав Карлович, – обиделся майор. – Хотелось бы уточнить название местности. Или хотя бы страны. В крайнем случае континента.
– Запросы у вас, батенька, – хмыкнул Ключевский.
– Может, нам назад вернуться? – предложил Василий. – Не нравится мне здешняя обстановка.
– Обстановку надо сначала изучить, а потом уже делать выводы, – укорил профессионала Морава. – Вдруг нас сюда не случайно занесло. Давайте поднимемся вон на ту вершину и осмотрим местность.
Предложение Моравы мы поначалу сочли дельным. К сожалению, среди нас не было альпинистов, а подъем в гору, не такое уж большое удовольствие, как это может показаться неискушенным людям. Во всяком случае, ругань по адресу шибко умного драматурга не смолкала до самой вершины, на которую мы все-таки взобрались, затратив массу усилий. Увы, ничего примечательного мы отсюда не увидели, что, впрочем, и неудивительно, ибо холм, который мы выбрали под смотровую площадку, оказался далеко не самым высоким в округе.
– По-моему, там что-то есть, – указал пальцем на соседнюю вершину обладающий острым зрением Марк Ключевский, отвлекая тем самым общее внимание от источника наших бед Ираклия Моравы.
– Вроде замок, – неуверенно предположил Крафт. – Видите просеку? Кажется, она ведет прямо к воротам.
Просеку я видел, а вот что касается замка, то он терялся среди окружающих его гигантский деревьев. Виден был разве что шпиль или, точнее, нечто очень на него похожее.
– Ну, и что вы предлагаете, Вацлав Карлович? – сердито буркнул Миша. – Спуститься с горы, чтобы вскарабкаться на другую гору?
– Да какие это горы, – бодро отозвался за Крафта драматург. – Местность здесь, конечно, холмистая, но все же не настолько непроходимая, чтобы впадать в панику.
Спуск с покоренной нами вершины прошел легче, а главное быстрее чем подъем. К сожалению, мы потеряли кабана. Только что он путался под нашими ногами и вдруг исчез, словно в расселину провалился. Потеря была бы небольшая, если бы речь шла о самом обычном животном, но наш кабан был когда-то настоящим полковником, и бросить его на произвол судьбы мы, конечно, не могли. Однако прочесывание местности результата не принесло. Зато мы окончательно выбились из сил. К тому же солнце уже клонилось к закату. Поэтому и было принято решение, добраться до расположенного на соседней вершине замка и попросить местное население о поддержке. На наше счастье, к замку вела довольно ровная дорога. Во всяком случае, нам не пришлось в полумраке спотыкаться о сучья, путаться в густом подлеске и проклинать жизнь, которая горазда подбрасывать нам разные сюрпризы, более похожие на мелкие пакости. Ключевский не ошибся, просека действительно вывела нас к замку. Во всяком случае, это было очень солидное сооружение, обнесенное высокой стеной. Вот только ворота в это логово средневекового рыцаря были почему-то распахнуты настежь, а подъемный мост опущен. Мне подобное гостеприимство не понравилось, судя по всему, мои спутники тоже были озадачены, во всяком случае, они не бросились по подъемному мосту в гостеприимно открытый зев каменного исполина.
– Может, на улице переночуем? – предложил Морава. – У меня килька припасена на ужин.
– Какая еще килька? – удивился Крафт.
– Из холодильника Поклюйского, – пояснил драматург. – Я прихватил десять банок, чтобы порадовать Аполлошу. Слушайте, рыцари, а где ваши мечи?
– Остались в багажнике, – нехотя отозвался Ключевский.
– Вот это профессионалы, мама дорогая! – всплеснул руками Ираклий. – Отправляются к черту в зубы без оружия.
– У меня есть перочинный ножик, – обрадовал драматурга Каменюкин.
– А зачем мне твой ножик?
– Консервную банку открыть.
Морава собрался было выругаться, но в этот момент сверкнула молния и грянул такой гром, что все мы невольно присели.
– Опять кто-то сказал «Мкрткртрчак»? – возмутился драматург. – Да что же это такое.
На неосторожно произнесенное Ираклием Моравой магическое заклятье природа отреагировала адекватно, то есть опять засверкали молнии, загремел гром и хлынул такой дождь, что буквально за минуту промочил нас до нитки. Тут уж выбора не было и мы гурьбой бросились по подъемному мосту, пытаясь найти убежище под сводами рыцарского замка. От дождя мы спаслись, но вот что касается прочих неприятностей, то, похоже, никто давать нам гарантий на этот счет не собирался. На первый взгляд замок казался пустым. Во всяком случае, мы довольно долго бродили по его залам, пытаясь привлечь к себе внимания, но понимания не встретили. Никто на наш зов так и не откликнулся.
– Замок как замок, – пожал плечами Морава. – Только пустой, можно даже сказать бесхозный.
– Бесхозных замков не бывает, – не согласился с драматургом опытный в таких вопросах Крафт. – Наверняка кто-то устроил для нас ловушку и теперь довольно потирает руки.
– Ох уж эти мне масоны, – возмутился Ираклий. – Всюду им чудятся заговоры. Я правильно говорю?
– Правильно, – отозвалось на вопрос Моравы эхо где-то под потолком огромного зала, где мы, в конце концов, очутились после блужданий по замку. Кроме дубового стола устрашающих размеров с двумя лавками да камина, здесь больше ничего не было. Если у этого замка и был владелец, то материальным достатком он похвастаться явно не мог. Ни злата, ни серебра мы здесь не обнаружили. Даже на глиняную посуду был явный дефицит. Ключевский, недолго думая, щелкнул зажигалкой и запалил приготовленные какой-то доброй душой дрова. Огонь весело заплясал в камине, и в таинственном замке сразу же стало уютнее и теплей.
– Ну что же, – сказал Морава, открывая довольно вместительную сумку, которую он весь день таскал с собой. – Пришла пора поужинать.
– Пришла пора поужинать, – радостно поддержало его все тот же голос.
– Не нравится мне это эхо, – задумчиво проговорил Ираклий, извлекая из сумки консервы.
– И мне, – согласилось с ним голос.
– Ну что стоишь, – прикрикнул на Каменюкина драматург, – доставай ножик и открывай банки.
- Предыдущая
- 63/81
- Следующая