Какой скандал! (Это просто смешно) - Инцзюнь Ци - Страница 60
- Предыдущая
- 60/150
- Следующая
Сяхоу Дань серьёзно сказал:
— Вань Инь, холодный дворец существует для твоей защиты. Если он не выполняет свою функцию, тебе придётся покинуть его.
Ю Вань Инь почувствовала тёплую волну в сердце, но тут же решительно покачала головой:
— Я с таким трудом сумела обмануть принца Дуаня…
— Я уже придумал, как поступить дальше, — улыбнулся Сяхоу Дань. — Сценарий будет следующим: я решил, что твой дар предвидения всё-таки нужен мне, поэтому я восстанавливаю твой титул наложницы и, унижаясь, прошу тебя вернуться; но ты, измученная испытаниями, уже отвернулась от меня и полностью доверяешь принцу Дуаню.
— Сценарий о преследовании жены? — Ю Вань Инь, прочитав множество романов, мгновенно поняла суть.
Сяхоу Дань: "?»
— Да, точно.
Ю Вань Инь, осознав, что сказала, смутилась, её лицо покраснело. Она поспешила сказать:
— Это может сработать. Принц Дуань, вероятно, не поверит, что ты не будешь меня использовать. Этот сюжет ему покажется логичным.
Сяхоу Дань облегчённо вздохнул и направился к выходу.
Ю Вань Инь, глядя ему вслед, спросила:
— Куда ты?
— Остановить её.
Ю Вань Инь, не имея хорошего мнения о наложнице Шу, всё же предупредила:
— Не убивай её, ладно?
— Не буду, — спокойно ответил Сяхоу Дань, скрывая вспышку гнева в глазах.
* * *
Ю Вань Инь снова стала наложницей и вернулась в тот же дворец, куда попала после переноса.
Когда она покидала холодный дворец, наложница Шу уже была заточена в другой, более узкий и разрушенный холодный дворец. Поэтому она не видела, как наложница Шу туда попала.
Она только знала, что другие наложницы смотрели на неё с некоторым страхом.
Сяхоу Дань начал играть роль преследующего мужа, регулярно посылая ей одежду и украшения. Ю Вань Инь же оставалась холодной, не наряжалась и показывала видом, что её сердце мертво.
* * *
Через несколько дней наступил праздник Тысячи Осеней.
На праздничном банкете Ю Вань Инь вместе с другими женщинами находилась в отдельном зале.
Теперь она была просто обычной наложницей, к тому же не любимой вдовствующей императрицей, поэтому её место было в заднем ряду, как раз у окна.
Чтобы показать своё безразличие к Сяхоу Даню, она надела простое платье бледно-зелёного цвета и украсила волосы лишь одной серебряной шпилькой. В этом окружении она выглядела вопиюще простой, почти бунтаркой. Однако её лицо придавало ей холодную и захватывающую красоту.
Она полностью игнорировала многочисленные взгляды, направленные на неё.
Поскольку она не могла видеть, что происходило в главном зале, она сосредоточилась на еде. Хотя в холодном дворце тоже готовили еду, такого роскошного банкета у неё давно не было.
Издалека раздался голос:
— Прибыли послы из Яньского государства…
Ю Вань Инь повернулась к окну.
Глава 29
Издали донёсся возглас:
— Послы из Яньского государства прибыли…
Ю Вань Инь обернулась и посмотрела в окно.
Прибывших было более тридцати человек, среди которых были мужчины и женщины с высокими носами и глубокими глазами, явно не из Срединного царства. Мужчины были все крепкого телосложения, одеты в меховые одежды; женщины — с красивыми лицами, стройные, украшенные сложными украшениями, и их шаги звучали мелодичным звоном, как у танцовщиц. Во главе стоял мужчина средних лет, лицо которого было немного полным, но с довольно дружелюбной улыбкой.
Но взгляд Ю Вань Инь привлек человек рядом с ним.
Этот человек был одет как другие слуги не отличались ничем особенным, кроме того, что этот человек был самым крепким, с густой бородой, скрывающей большую часть его лица, оставляя видимыми только глаза, глубоко посаженные в глазницах.
Когда Ю Вань Инь выглянула из окна, этот мужчина внезапно поднял голову, и его зловещий взгляд устремился прямо на неё.
Хотя они находились на таком большом расстоянии, Ю Вань Инь почувствовала дрожь по всему телу, словно хищник нацелился на свою жертву, и в душе похолодело.
Ю Вань Инь поспешно отступила от окна.
Когда она снова взглянула, делегация послов уже вошла в главный зал.
* * *
Тот полный мужчина представлял дары Сяхоу Даню, произнося фразы с сильным акцентом:
— Посол Яньского государства Ха Цина, поздравляет императора Великой Ся с долголетием, равным небесам.
Сяхоу Дань вежливо принял их и пригласил их занять места. Ха Цина продолжил:
— Мы также привезли танцовщиц из Яньского государства, чтобы представить танец в честь Его Величества.
— Отлично, — ответил Сяхоу Дань.
Несколько людей из Яньского государства взяли инструменты у музыкантов дворцовой музыкальной труппы и легонько заиграли на струнах. Экзотическая музыка начала разливаться по залу.
Сыграли первые удары барабана, музыка усилилась, и красивые танцовщицы грациозно вошли в зал. И вдруг кто-то резко выкрикнул:
— Танец этих красавиц, конечно, прекрасное зрелище, но ради безопасности Его Величества их стоит сначала тщательно обыскать, ведь с тех пор, как в последний раз яньская красавица вошла во дворец, прошло не так много времени!
Музыка внезапно остановилась, и в зале наступила гробовая тишина.
Все поняли, что это было намёком на неудавшееся покушение яньской красавицы Шань И.
Придворные в зале тайком обменивались взглядами, некоторые краем глаза смотрели на вдовствующую императрицу, сидящую рядом с императором, понимая, что говоривший принадлежит к фракции вдовствующей императрицы.
Лицо Ха Цины дернулось, он явно сдерживал гнев.
Сяхоу Дань с негодованием сказал:
— Наглость!
Тот придворный, привычно встав на колени, ответил:
— Рискуя своей жизнью, я даю этот совет ради защиты Вашего Величества!
Но Ха Цина махнул рукой:
— Не беда, мы здесь, чтобы поздравить императора с днём рождения и не желаем разжигать конфликты. Если таковы правила Великой Ся, то пусть будет по-вашему.
* * *
В боковом зале, где находились женщины, царила расслабленная атмосфера. Пугающие императрица-мать и император сегодня отсутствовали, так что все вели себя более свободно, чем обычно. Молодые женщины ели и болтали, как на обычном собрании.
Из главного зала доносилась музыка. Любопытные наложницы с интересом прислушивались, пока музыка внезапно не прекратилась.
Все переглянулись.
Происходящее на праздновании дня рождения было странным. Некоторые покинули свои места и подошли к окну, чтобы посмотреть, что происходит, остальные начали обсуждать ситуацию.
Только двое сидели неподвижно.
Одна из них была Се Юнэр. Она казалась подавленной, словно её что-то угнетало. Она посмотрела в сторону главного зала, но тут же отвела взгляд.
Другая была Ю Вань Инь, которая наблюдала за Се Юнэр.
Чувствуя на себе чей-то взгляд, Се Юнэр внезапно подняла голову. Увидев Ю Вань Инь, она не отвела взгляд, а продолжала смотреть на неё в задумчивости.
Через несколько секунд она встала, держа чашу с вином:
— Сестра, я хочу поднять тост за тебя.
Ю Вань Инь ответила:
— Ах… Это должна быть я, кто поднимет тост. Я слышала, что ты отговаривала наложницу Вэнь причинять мне вред, и я очень благодарна тебе.
Се Юнэр молчала, с горькой улыбкой сказала:
— Теперь я понимаю, что ты имела в виду. Мы все лишь жалкие люди.
Полная мыслей, она подняла чашу, чтобы выпить, но Ю Вань Инь остановила её:
— Вино вредно для здоровья, давай выпьем чай.
Се Юнэр уловила её намёк и напряглась, словно настороженная кошка.
Ю Вань Инь попыталась успокоить её:
— Не волнуйся, ты можешь доверять мне…
Но Се Юнэр не захотела продолжать разговор. Она залпом допила своё вино и быстро вернулась на своё место.
- Предыдущая
- 60/150
- Следующая
