Выбери любимый жанр

Охота за красоткой - Ховард Линда - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Признаюсь, я подозрительно посматривала на все «бьюики», за рулем которых сидели женщины, но в этом нет ничего удивительного. Узнать ту психопатку я не смогла бы ни при каких условиях и на всякий случай держалась подальше от всех «бьюиков». Из-за подозрительности на нервы действовала всякая мелочь вроде той дамочки на белом «шевроле», которая пару кварталов висела у меня на хвосте, или другой, на зеленом «ниссане», которая сменила ряд прямо у меня перед носом, из-за чего я вмазала по тормозам, дернула головой и обозвала хозяйку «ниссана» гребаной дебилкой. Терпеть не могу ругательства, не хватало еще, чтобы кто-нибудь подумал, будто я бросаюсь на всех больных синдромом дауна. Хорошо, что все окна у меня в машине были закрыты.

Банковский счет я пополнила не выходя из машины, у окошка для автомобилистов, затем снова влилась в поток транспорта и покатила обратно в клуб. Все это время я высматривала тот зеленый «ниссан», а заодно и «бьюики», потому и заметила все тот же белый «шеви». Вообще-то белый «шеви» с женщиной за рулем – не такая уж редкость, может, это была совсем другая машина. И даже если та же самая, что удивительного, если его хозяйка тоже покончила с делами и снова пристроилась в хвост ко мне? Такое редко, но случается – ведь я еду обратно тем же путем.

Возле клуба я перестроилась в крайний ряд, чтобы свернуть на стоянку, а белый «шеви» менять ряд не стал, и я вздохнула с облегчением. Придется либо давить свежеприобретенную паранойю в зародыше, либо разглядывать все машины подряд, чтобы потом не гадать, преследует меня какая-нибудь или нет. Паранойя тоже должна приносить плоды.

Голова все еще раскалывалась от резкого торможения, поэтому после возвращения в кабинет я выпила сразу пару таблеток ибупрофена. Как правило, в клубе я испытываю больше положительных эмоций, но сегодня явно не мой день.

Примерно в половине восьмого вечерний наплыв начал сменяться отливом, и я слегка расслабилась. Ужин мне заменила упаковка крекеров с арахисовым маслом из торгового автомата, стоящего в комнате отдыха. Я так устала, что могла бы просидеть неподвижно часов десять, не меньше.

Уайатт приехал в половине девятого и пробыл со мной до закрытия. Судя по его внимательному и недовольному взгляду, выглядела я неважно, но от упреков он воздержался, ограничившись коротким: «Ну, как справилась?»

– Все было хорошо до поездки в банк, пока меня не подрезала какая-то чокнутая. Пришлось бить по тормозам, чтобы не въехать ей в зад, – объяснила я.

– Ох.

– А как прошел твой день?

– Да нормально.

Это могло означать что угодно – от обнаруженных в мусоре трупов до ограбления банка, но если бы в городе ограбили банк, я бы об этом давно узнала. Давно пора пошарить в бумагах Уайатта, иначе пропущу что-нибудь интересное.

Последний посетитель ушел, сотрудники клуба взялись за уборку и наведение порядка. У меня работает девять человек, включая Линн: по трое каждую смену продолжительностью семь с половиной часов и по четверо каждую смену в пятницу и субботу, когда клуб заполняется под завязку. По два выходных дня у всех, кроме меня. У меня один. Ничего, скоро времени прибавится – я уже взяла себе на заметку нанять еще одного сотрудника.

Один за другим мои подчиненные заканчивали работу, прощались и расходились. Зевнув, я потянулась и поморщилась от легкой боли – последствий инцидента на стоянке у торгового центра. Сейчас бы расслабиться в горячей ванне, но с этим придется подождать: больше всего мне сейчас хочется добраться до кровати.

Я обошла клуб, убедилась, что везде царит порядок, проверила, заперта ли передняя дверь. Перед клубом я всегда оставляю гореть пару неярких фонарей. Уайатт ждал меня у служебного входа. Я включила сигнализацию, мы погасили свет в коридоре и вышли. Сразу же на стоянке вспыхнули фонари, я повернулась, чтобы запереть дверь. А когда справилась с замком, увидела, что Уайатт сидит на корточках возле моей машины.

– Блэр! – позвал он бесстрастным голосом полицейского, который знает все, но ничего не выдаст. Я замерла, ярость и паника во мне вскипели мгновенно, перемешались и образовали гремучую смесь. Хватит с меня этой ерунды, она мне осточертела.

– Только не говори, что под мою машину подсунули бомбу! – возмущенно воскликнула я. – Все, с меня хватит. Это последняя капля. Что у нас, сезон охоты на Блэр? А если кому-то не нравится, что я была в команде поддержки, так в мире есть вещи и похуже…

– Блэр, – снова повторил он с грустной насмешкой.

Но меня уже несло, остановиться я не могла.

– Ну что еще?!

– Это не бомба.

– Да?

– Похоже, кто-то поцарапал твою машину ключом.

– Что?.. Дерьмо!

Я вновь рассвирепела и бросилась к нему. И действительно, бок моей машины со стороны водительского места пересекала длинная уродливая царапина, отчетливо видная при свете фонарей на стоянке.

Я чуть было не пнула шину, уже занесла ногу, как вдруг вспомнила про сотрясение. Головная боль спасла меня от перелома пальцев – вы когда-нибудь пробовали пинать автомобильную шину по-настоящему, будто хотели загнать машину в ворота? Лучше не пытайтесь.

Больше вокруг не было ничего подходящего, что я могла бы пнуть, не рискуя заработать перелом пальцев ноги. Единственные доступные мишени – стена, столбы навеса и так далее, а они еще тверже шин. Сорвать злость было не на чем. Мне даже казалось, что от напряжения у меня выпучились глаза.

Уайатт оглядывался и оценивал ситуацию. Его служебный «форд-краун-виктория» стоял в конце ряда, от моей машины в момент приезда его отделяли автомобили сотрудников, поэтому заметить ущерб сразу Уайатт не мог.

– Как думаешь, когда могла появиться эта царапина? – спросил он.

– Не раньше чем я вернулась из банка, а это было в четверть или в двадцать минут четвертого.

– Значит, после окончания уроков в школах.

Проследить нить его мысли было очень просто: какой-нибудь скучающий подросток забрел на стоянку и решил от нечего делать поцарапать «мерседес». Да, очень может быть, если Дебра Карсон не вышла на тропу войны или если меня не выследила та паршивка на «бьюике». Но возможные объяснения я перебирала и прежде, особенно после зловещих телефонных звонков, и теперь они казались такими же маловероятными, как прежде. Ну хорошо, Дебра вполне могла поцарапать мою машину – ведь ей известно, где я работаю, и мой «мерседес» она тоже знает. Для Дебры он всегда был предметом вожделения: Джейсон считал, что будет лучше выглядеть в глазах избирателей, если его жена станет водить машину американского производства.

Но Дебра вряд ли стала бы так рисковать – ведь ей уже однажды предъявили обвинение в покушении на убийство, хотя благодаря семейным связям Джейсона дело вряд ли дойдет до суда. И все равно порча имущества жертвы не прибавит ей шансов.

С другой стороны, Дебра чокнутая. Так что она способна на все.

Я выложила все это Уайатту, но ухватиться за блестящее объяснение он не спешил. Только пожал плечами и заявил:

– Наверное, какой-нибудь подросток. Тут уж ничего не поделаешь, ведь здесь нет камер наблюдения.

Разговор о камерах он завел еще в то время, когда установил фонари, но поскольку в то время я заявила, что не вижу смысла в таких затратах, голос Уайатта звучал наставительно.

– Ну давай, давай, – подстрекнула я, – скажи еще «я же тебе говорил».

– Я же тебе говорил, – с мрачным удовлетворением повторил он.

Невероятно! Я уставилась на него.

– Как ты мог! Это же грубость!

– Ты сама просила.

– А ты должен был промолчать! Тебе полагалось проявить великодушие и сказать что-нибудь вроде «ничего, переживем»! На твоем месте никому не пришло бы в голову напоминать мне про камеры!

Еще два пункта в список преступлений: грубость и черствость. Нет, черствость придется зачеркнуть: ведь он все выходные хлопотал вокруг меня. Напишу лучше «злорадствует из-за моей машины».

Выпрямившись, Уайатт отряхнул ладони.

– Думаю, теперь ты наконец согласишься установить камеры.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы