Неравный брак (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 30
- Предыдущая
- 30/76
- Следующая
– Есть еще один важный момент, – чуть тише произнес мой наниматель, – сегодня темнота наш союзник, запомните это, Эдит.
Мы с миссис Харт переглянулись и Энн лишь пожала плечами. Она, как и я, почти ничего не поняла из речей лорда Морвила.
Остаток пути ехали молча. Каждый думал о своем. Я вдруг поняла, что если сегодня для меня все закончится хорошо, то обязательно завтра проведаю матушку. Найду способ увидеться с ней, пока она не подняла тревогу, что ее дочь не показывается вот уже несколько долгих дней. Как бы ни была я прежде загружена работой, я всегда находила время для матушки. Главное, чтобы Джарвис пошел мне навстречу и отпустил, пусть под присмотром, пусть под любым предлогом, но позволил увидеться с ней.
Особняк герцогини Фицалан находился на самом краю королевского парка. Это было огромное здание, поражавшее масштабами и той красотой, которая существует в идеальной простоте. Высотой в пять этажей, монолитное, с несущими колоннами, державшими арочный свод над лестницей, оно отражалось в широком озере, окруженном кипарисовой аллеей. Во всех, без исключения, окнах здания горел свет. И чем ближе мы подъезжали, тем отчетливее становились звуки музыки, льющейся из распахнутых окон первого этажа.
Позволив себе всего на несколько минут отвлечься от предупреждений Джарвиса, я приникла к окну, наслаждаясь прекрасным видом и не менее великолепным зданием.
У лестницы нас встречали лакеи. Одетые в ливреи из красного бархата, слуги с помогли нам выбраться из экипажа, а затем проводили наверх по мраморной лестнице. И мне едва хватало сил, чтобы восхищенно не вертеть головой, рассматривая статуи обнаженных молодых девушек и мужчин, украшавших лестницу на каждом пролете.
– Герцогиня – близкая родственница его величества, – шепнула мне миссис Харт. – Она его кузина, а этот дворец перешел ей от давно почившего супруга.
Кивнув Энн, я покосилась на лорда Морвила, державшего меня под руку. Всего на секунду мне вдруг показалось, что рядом с Джарвисом промелькнула какая–то тень, но стоило моргнуть, и она исчезла.
«Показалось», – решила я и тут же вспомнила, как Морвил заверял меня в том, что сегодня темнота – наш союзник, и странная догадка вспыхнула в голове.
А что, если это была не тень, а какой–то маг, обладающий особенной силой? И этот маг помогает нам с Джарвисом?
«Кажется, у кого–то разыгралась фантазия!» – подумалось мне, но ощущение стороннего присутствия не отпускало до тех самых пор, пока мы не вошли в здание. Миг и я думать забыла о своих ощущениях, погрузившись в чужой, непривычный мир, наполненный изысканной музыкой, витавшей в пространстве, голосами, смехом и блеском незнакомых глаз.
В холле нас встречали. Хозяйка дома, а это, без сомнений, могла быть только она, стояла у подножия широкой лестницы, держа под руку незнакомого молодого джентльмена, улыбавшегося широко и, как мне показалось, неискренне.
– Ее светлость с племянником, – шепнула миссис Харт и остановилась в нескольких шагах от лестницы и хозяйки дома. Дальше она не пойдет. Место миссис Харт с остальными личными слугами, специально для которых в доме выделена отдельная комната, где многочисленные компаньонки коротали время, ожидая, когда господа вдоволь отдохнут и насладятся балом.
Мы с Морвилом приблизились к герцогине. Джарвис поклонился, а я присела в реверансе, отлично запомнив, кем является эта женщина и успев оценить простой, но дорогой наряд последней. Стоило признать: ее светлость одевалась со вкусом и не шла в ногу с модой, видимо, предпочитая собственный стиль в одежде. И мне нравилось то, как она одета: простого кроя платье, лишенное рюшей и кружев, тонкие серые перчатки, отливающие перламутром, из украшений диадема, тяжелые серьги и колье. А на руках всего один браслет, изящной работы, и ободок кольца с печатью рода.
А вот ее спутник был одет модно. На его фоне, в моем понимании красоты, простой костюм Джарвиса выгодно выделялся, хотя бы тем, что в отличие от незнакомца, Морвил не носил все эти банты и ленты, предпочитая более классическую одежду.
– Мои дорогие, – раздался голос хозяйки дома, и я распрямила спину, подняв голову. – Я рада, что вы приняли приглашение. Но еще больше рада, что вы, леди Пембелтон, чувствуете себя настолько хорошо, что начали выходить в свет. Право слово, без вас мой бал был бы более блеклым, – герцогиня Фицалан улыбнулась, а я удивилась тому, насколько хорошо выглядит женщина, которая по возрасту годилась мне в бабушки. У ее светлости было узкое, аристократическое лицо: светлая, нежная кожа, почти лишенная морщин, большие голубые глаза, тонкие черты и узкий подбородок. Герцогиня была мала ростом, я это поняла, когда оказалась рядом с ней. Но было в этой женщине что—то такое, что возвышало ее над остальными.
– А мы с леди Эдит рады вашему приглашению, – ответил за нас обоих лорд Морвил.
Герцогиня Фицалан милостиво кивнула Джарвису.
– Я всегда говорила, что леди Пембелтон истинное украшение нашего двора, – заявила она, всем своим видом давая понять, что взаимное приветствие подошло к концу.
Джаврис взял меня под руку. Мы снова раскланялись с родственницей его величества и ее молодым спутником, а затем отошли, предоставив возможность гостям, прибывшим следом за нами, занять наше место.
Уходя, я бросила быстрый взгляд на спутника ее светлости. А когда мы с Морвилом отошли достаточно далеко, чтобы не быть услышанными, задала вопрос нанимателю о том, кем является молодой незнакомец.
Джарвис усмехнулся и отвел меня в сторону от остальных гостей, попутно приветствуя знакомых. Я держала Морвила под руку и будто восточный болванчик, приветливо кивала на поклоны тех, кого знала леди Эдит.
– Это младший отпрыск короля, принц Фредерик, – ответил Джарвис. – Насколько я знаю, его величество отправил сына подальше от двора, на перевоспитание. Слишком уж прыток его высочество в делах любви. И все бы ничего, не будь его кровь излишне горячая.
– Что вы имеете в виду? – уточнила я, не совсем понимая смысл сказанного Джарвисом.
– Дуэли, милая Эдит, – ответил мой наниматель. – Причем, тайные. А наш монарх не желает терять сына ради пустой интрижки.
Я пожала плечами и бросила еще один взгляд в сторону герцогини и принца.
– И как к принцу Фредерику относилась Эдит? – уточнила я на всякий случай.
– Была любезна и осторожна. С королевской семьей лучше не иметь никаких дел, – тихо ответил Морвил. – Просто улыбайтесь, Эдит. Вам так идет улыбка, – добавил он и внимательно посмотрел мне в глаза, а затем бросил быстрый взгляд мне за плечо, словно пытался увидеть там кого–то важного.
Мы недолго оставались одни – не прошло и минуты, как рядом оказалась уже знакомая мне мисс Ботлер под руку с отцом.
– Эдит! – проговорила она и восхитилась моим новым нарядом, добавив, как рада встрече и как удивительно мне идет платье.
– Марианна, – я вернула подруге настоящей леди Пембелтон улыбку, мысленно приготовившись к потоку слов с ее стороны. И не ошиблась, когда девушка, взяв меня под руку, предложила пройтись до окна, пока мужчины обсуждали какие–то свои дела.
Я заметила, что Джарвис неотрывно следит за мной и это грело сердце.
– Вот мы снова вместе выходим в свет, – обрадовалась мисс Ботлер, – я уверяла папеньку, что вы с лордом Морвилом обязательно посетите бал. Вы ведь так обожаете быть в центре внимания!
Бросив еще один выразительный взгляд в сторону Джарвиса, я ответила:
– Обстоятельства с некоторых пор изменились.
– О! – тут же прошептала девушка и тоже посмотрела на лорда Морвила, – я вас понимаю. Конечно, – кивнула она, сделавшись необыкновенно рассудительной, – все правильно.
Почувствовав мой взгляд, Джарвис обернулся и кивнул мне.
– Одобрил ли лорд Пембелтон ваш выбор? – вдруг спросила мисс Ботлер. – Мне казалось, ваш дядюшка не в восторге от лорда Морвила. Только ума не приложу почему? Ведь как ни погляди, сэр Джарвис достойный джентльмен и…
– Благодаря решению моих, увы, покойных родителей, я имею право выбирать сама, и я сделала этот выбор, – ответила я немного резче, чем собиралась. А затем застыла, осознав, что была непозволительно груба, перебив собеседницу.
- Предыдущая
- 30/76
- Следующая
