Дело беглой медсестры - Гарднер Эрл Стенли - Страница 7
- Предыдущая
- 7/47
- Следующая
– Когда сможете начать?
– У меня в агентстве есть хороший парень. Задействую его. Чтобы закончить дело, понадобятся еще двое.
– Вызови их, – предложил Мейсон, – дай это задание и сообщи мне, как только что-либо узнаешь.
Он повесил трубку, затем набрал номер миссис Мальден. Осторожный голос отозвался:
– Алло!
Мейсон спросил:
– Миссис Мальден?
– Да.
– Ваш телефон может прослушиваться. Вы знаете, кто говорит? Узнали голос?
– Я… Я думаю, да.
Мейсон сказал:
– Сегодня днем вы посетили одного специалиста.
– Да.
– Подождите сорок пять минут, – сказал Мейсон, – а затем снова придите в его контору.
– Но… Но будет поздно. Я смогу войти?
– Сможете. Идите прямо в личный кабинет. Постучитесь в дверь.
– А теперь что? – спросила Делла Стрит, когда Мейсон отвернулся от телефона.
– А теперь, – ответил он, – будет что-нибудь из того, что ты любишь. Мы поедим.
– Где и что?
Мейсон взглянул на часы.
– Где-нибудь. Нужно управиться за полчаса. Лучше всего около конторы, чтобы вовремя быть на месте, когда придет миссис Мальден.
– Вы не могли бы сперва повидаться с ней, чтоб мы не торопились? Вы так заняты, а я не хочу видеть, как вы в спешке глотаете, не прожевав как следует.
Мейсон усмехнулся.
– Хочу поговорить с ней как можно скорее, но я должен быть уверен, что Пол Дрейк успеет дать своему человеку задание. Приход миссис Мальден в мою контору позволит Дрейку выследить, кто держит ее под наблюдением. Пошли живей!
Через два квартала Мейсон остановил машину у ресторана, где его все знали. Они с Деллой вошли в зал, и Мейсон, посмотрев на часы, сказал официанту:
– В нашем распоряжении ровно двадцать девять минут. Пожалуйста, два коктейля «Бакарди», немного консоме в желе, бараньи ребрышки и вареный картофель.
Официант поторопился уйти.
Мейсон и Делла Стрит большую часть обеда молчали. Соприкоснулись краями стаканов для коктейля. Пока ели, адвокат все время смотрел на часы. Еду закончили как раз, чтобы успеть подъехать к стоянке около конторы и войти в нее за три минуты до прихода миссис Мальден.
– Мы добрались вовремя, – уточнила Делла, включив свет.
– Знаю, – отозвался Мейсон. – Возможно, она не придет раньше времени. Немного опоздает.
Но едва Мейсон сел за свой стол, как послышался стук в дверь. Делла Стрит открыла, и вошла миссис Мальден.
– Добрый вечер! Это сюрприз, мистер Мейсон. Я не ожидала таких скорых результатов.
– Садитесь, – пригласил Мейсон и посмотрел на часы. – Вы пришли вовремя.
– Точности меня научил муж. Ко времени он относился очень бережно. Когда встреча была назначена на определенное время, он обязательно был там минута в минуту, если, конечно, не мешал непредвиденный случай. Но он всегда говорил мне: «Стефани, встреча назначается для того, чтобы обе стороны могли сберечь время. Если назначила встречу, будь там вовремя. Никогда не заставляй другого человека ждать тебя и никогда не разрешай, чтобы он заставлял тебя себя ждать». Что вы обнаружили, мистер Мейсон?
– Хотя и не по своей воле, я взял ключи и посетил меблированные комнаты в Диксивуде, – сказал Мейсон.
– Лично? – спросила она.
– Лично.
– Да-да. И что вы там нашли?
– Мы нашли роскошно обставленную четырехкомнатную квартиру, – сказал Мейсон.
– Четыре комнаты?
Мейсон кивнул.
– То есть гостиная, кухня и… – Она остановилась, подняв брови.
– Две спальни и ванная, – дополнил Мейсон.
– Две спальни?
Мейсон кивнул.
Миссис Мальден взглянула на Деллу Стрит, а затем на Мейсона.
– Две спальни, – повторила она. Мейсон промолчал. – Многовато для любовного гнездышка, – прокомментировала она сдержанно.
– Так. Вы сказали мне, что нашли квартиру, выследив своего мужа.
– Правильно, – кивнула она.
– С помощью частного детективного агентства?
– Да.
– Какого?
– Объединенного агентства расследований.
– Вы уверены, что ваш муж бывал в этой квартире?
– Да. Скажите, мистер Мейсон, ключ не подвел? Замок открылся без усилий?
– Естественно, – ответил он. – Я вошел в квартиру. Позвольте задать вам такой вопрос: вы, миссис Мальден, когда-нибудь были там, внутри?
– Я? Боже упаси, нет! Я уже сказала об этом. Я не сую нос в чужие дела. – Она замолчала, затем нервно засмеялась и продолжила: – Понимаю, мои действия противоречат этому. Но я… Я расследую, мистер Мейсон, но не опускаюсь до того, чтобы совать нос в чужие дела.
– Видите между этим разницу?..
– Да. Думаю, существует четкая разница. Но интересно узнать, мистер Мейсон, что вы еще нашли?
Мейсон сказал:
– Я обнаружил, что, очевидно, кто-то спешил. Картина в рамке сорвана со стены и не повешена на место. Часть сухой штукатурки на стене отсутствует. За ней продолговатое отверстие, в котором скрыт первоклассный противопожарный секретный стенной сейф.
– Мистер Мейсон! – воскликнула она.
– Сейф, – продолжил он, – был не заперт, а дверца приоткрыта. Как я смог убедиться, не прикасаясь к вещам, сейф пуст.
– Пуст! – воскликнула миссис Мальден. – Только муж знал комбинацию цифр шифра, а там были тысячи…
– Да, продолжайте, – сказал Мейсон.
– Как утверждает налоговая инспекция, там должно быть… Ну… Ну, сто тысяч! – сказала она. Вдруг, поискав глазами Мейсона, нервно рассмеялась и воскликнула: – О мистер Мейсон! Вы замечательный!
Мейсон поднял брови.
– Вы поехали туда! – воскликнула она ликующе. – Огляделись. Отгадали комбинацию шифра сейфа. Вы открыли его и взяли сто тысяч долларов. Теперь люди из налоговой инспекции ничего не докажут. Теперь, когда все кончилось и туман рассеялся, можете отдать мне деньги. Кроме гонорара, конечно. И при таких обстоятельствах я уплачу вам очень большой гонорар. Очень большой, мистер Мейсон!
– Прекратите! – воскликнул тот. – Вы все перепутали. Там не было никаких денег.
Она засмеялась:
– Разумеется, это версия, которой вы должны придерживаться, мистер Мейсон. Мне говорили, что вы прямо волшебник в своем деле. Теперь понимаю, какой вы умный!
– Минуточку! – прервал Мейсон. – Даже если бы я и нашел деньги, я не имел бы права сделать то, что вы предлагаете. Это было бы не только неэтично. Это было бы нарушением закона. Это было бы попыткой скрыть нарушение закона, и…
– Да, да, знаю, – перебила она. – Рассказывать все это нет никакой необходимости. Вы самый находчивый адвокат, мистер Мейсон. Я… Я не могу выразить, как я вам благодарна! – Она поднялась со стула и протянула Мейсону обе руки. – Вы удивительный! Невероятно удивительный! Именно такой поворот дела разрубает гордиев узел. Теперь я могу посмеяться над ними!
– Смейтесь, коли охота, – сказал Мейсон. – Но не думайте, что я сотворю чудо, вручив вам бесчисленные тысячи долларов. Говорю еще раз: я нашел сейф открытым, с приоткрытой дверцей, и, насколько мог определить, в нем ничего не было.
Она порывисто нагнулась и поцеловала его.
– Как же я буду рада отблагодарить вас!
– Выясним же, наконец, это! – рассердился Мейсон. – В этом сейфе я не нашел никаких денег, и при сложившихся обстоятельствах совершенно необходимо, чтобы никто, абсолютно никто не знал, что я ходил в квартиру.
– Конечно, мистер Мейсон, конечно! Я вполне понимаю необходимость держать это в полнейшей тайне – теперь. Только не лучше ли вам было закрыть сейф, восстановить штукатурку и повесить картину на место?
– Возможно, это было бы лучше, – возразил Мейсон, – но я оставил улики нетронутыми.
– Улики? – спросила она.
– Возможно, – сказал Мейсон. – И поскольку я не знал, что произошло в квартире, я не попробовал ничего изменить. Насколько я понимаю, за всем этим может стоять убийство!
– Ах, какие вы, адвокаты! Хорошо, что вы нашли решение. Единственное реальное решение. Мистер Мейсон, я так благодарна!
Она засмеялась.
– Я опять и опять пытаюсь вам объяснить, – Мейсон уже не скрывал раздражения, – что я в квартире не взял ничего!
- Предыдущая
- 7/47
- Следующая