Хозяйка Северных гор 2 (СИ) - Хайд Адель - Страница 2
- Предыдущая
- 2/111
- Следующая
А я подумала, и ответила:
— Ну, в общем-то да.
Теперь настала очередь смеяться леди Лизбет, но делала она это очень аккуратно, прикрывая рот.
— Зачем?
— Понимаешь, сейчас мы возим на ярмарку в Карнаровон, но у нас есть свободная земля, и если к нам пару раз в год буду приезжать на большую ярмарку купцы, то нам будет гораздо удобнее, и приток налогов пойдёт в графство и порт, и поселение начнут активнее развиваться.
Леди Лизбет посмотрела на меня с уважением:
— Такое я только от своего супруга слышала.
— Зато я ничего не смыслю в дворовых делах, — улыбнулась я
— Для этого Элери тебя ко мне и отправила, — и леди Лизбет всё-таки схватила ещё один кулон из шкатулки.
После чего мне пришлось шкатулочку закрыть.
И мне показалось, что леди облегчённо вздохнула.
К вечеру приехал граф Честер и привёз приглашение на приём во дворец на моё имя. Следом за ним домой вернулся лорд Фармонт, и леди Лизбет тоже получила своё именное приглашение.
Глава 1.2.
Королевский дворец встретил нас грязными полами, пылью и вонью в некоторых местах.
Но позолота на стенах, висящих гобеленах и портретах королевских предков была настоящая. Мы прибыли вместе с леди Фармонт, граф Честер должен был прибыть раньше. Я вдова, да ещё и под обетом, мои платья были сдержанного цвета, но дорогие камни, нашитые по настоянию леди Лизбет придавали одежде элегантную роскошь.
Многие придворные дамы носили одежду ярких цветов. Потому что пигменты стоили дорого, и чем ярче была ткань, из которой шили платье, тем дороже она стоила.
Иногда яркое синее платье могло стоить дороже, чем светло-серое, украшенное бриллиантами.
Подарки, которые я подготовила для королевской семьи, были привезены во дворец раньше, в этом мне помог граф Честер, и сложены где у него в покоях, во избежание каких-либо неприятных происшествий.
Конечно, я оказалась в центре внимания. Леди Лизбет меня об этом предупредила.
— Про тебя столько говорили с того момента, как ты прислала колбасу, и весь дворец пропах специями с чесноком, что сегодня от тебя не будут отводить глаз и каждый будет норовить подойти познакомится, а может и потрогать.
Про потрогать мне совсем не понравилось:
— А могу я «по рукам» бить, если кто-то решит потрогать?
Леди Лизбет снова удивилась:
— Я всё больше и больше радуюсь, что мы с тобой подружились, и я могу тебя трогать сколько угодно.
С этими словами она схватила меня под руку, и мы направились в зал приёмов.
По дороге Лизбет шептала мне кто есть кто, помимо имени произнося какую-то особенность леди или лорда
Например, мы проходили мимо толстого, но строго одетого мужчины, Лизбет сообщила, что это лорд Мармонт, и что у него самый большой желудок в королевстве, поэтому в последнее время его редко кто приглашает в гости.
А когда прошли мимо дамы с презрительным выражением на лице, то к имени добавилась характеристика, что она иногда так высоко задирает нос, что часто вляпывается в собачье д….
Чего мне стоило выслушивать всё это и не расхохотаться, знает только моя многострадальная щека, которую мне приходилось каждый раз прикусывать.
Когда в зал вошёл граф Честер Лизбет промолчала.
— Что? Ничего не скажешь про Джона Честера? — поинтересовалась я
Лизбет посмотрела на меня насмешливо:
— У графа только один недостаток
Мне стало интересно:
— И какой же?
— Его сын, — без тени смеха ответила Лизбет.
Я кивнула, и тут же спросила:
— А, кстати, я его давно не видела?
— Да, он живёт здесь в столице, в доме графа, при дворе бывает редко, много пьёт играет, не вылезает из веселого квартала, — Лизбет взглянула на меня, — если ты в курсе о чём я.
— Весёлый квартал—это там, где…— я попыталась подобрать слово, но кроме грубого ничего не находилось
— Там, где шлюхи, — помогла мне леди Фармонт.
Что-то спросить или ответить я не успела, к нам подошёл граф Честер.
Глава 2.1
— Сейчас за нами придут, нас ждёт аудиенция у короля, — поприветствовав лорда и леди Фармонт, сообщил граф.
Леди Лизбет в притворном ужасе закатила глаза:
— О, все святые! Маргарет, не оставляйте меня. Сейчас вся эта толпа набросится на бедную Лизбет и разорвёт меня, спрашивая о вас.
А я подумала: «Какие они с леди Ярон разные. Холодная, даже местами чопорная леди Ярон и взрывная, смешливая леди Фармонт. Такие разные и в то же время одинаково комфортные для меня».
Но, несмотря на «возражения» Лизбет, когда к нам подошёл лакей в простой чёрной ливрее, мы с графом вышли вслед за ним в неприметную дверь, расположенную в стороне от других входов в зал за тяжёлой бордовой портьерой.
На удивление в этой части дворца было значительно чище. Об этом я и сказала графу.
— Конечно, Маргарет. Здесь мало кто бывает, тогда как там, где расположены общие залы, вечно толчётся куча людей. За всеми не уследишь. И грязь с улицы, да и…— граф посмотрел на меня, видимо, не решаясь сказать.
И я решила ему помочь, усмехнувшись, сказала:
— И нужду иногда справляют, не удержавшись.
Лакей довёл нас до большой двустворчатой двери и кивнул графу. Сам же отошёл в сторону.
Граф, не постучав, сразу открыл одну из створок и пригласил меня. Это был королевский кабинет.
Король сидел за большим столом, где могли бы разместиться ещё человек десять. По правую руку от него сидел пожилой мужчина с суровым лицом и проницательным взглядом.
Меня поразило то, что король встал. Уж что-что, а этикет, особенно дворцовый, леди Ярон заставила меня вызубрить. Во время приветствия или представления король никогда не вставал. Это было необычно, и я пока не знала, как к этому относиться. Возможно, что дело не во мне, а в том, что граф и король — друзья.
Второй мужчина представился как лорд Сэмюэль Гарриет.
Про него я слышала и от леди Ярон, и от графа Честера, который относился к лорду Гарриету с большим уважением, считая его великим аналитиком.
— Хотя некоторые, — говорил мне как-то Джон, — считают его предсказателем, настолько точно он умеет делать выводы.
Пришло время обменяться любезностями:
— Наконец-то, леди Маргарет, мы имеем удовольствие видеть вас в столице.
И в ответ уже от меня:
— Ваше Величество, я благодарю вас за приглашение. Это большая честь.
Король перешёл к выяснению:
— Надеюсь, что вы привезли с собой достаточно вашей замечательной колбасы, чтобы нам не пришлось снова отвыкать от необыкновенного вкуса?
Я воспользовалась случаем и заметила, что как раз собираюсь присмотреть место под столицей, чтобы сделать производство здесь и подавать к королевскому столу всегда самое свежее в требуемом количестве.
Король благосклонно кивал. Это обнадёживало.
Вдруг распахнулась дверь в другом конце кабинета, которую я вначале приняла за дверцу шкафа, и в кабинет вошла дама.
Судя по тому, как склонились мужчины, это королева.
— Стефан, — сказала она, обращаясь к королю, — говорят, что у тебя здесь…— и королева осеклась, увидев меня, — Северная леди, — всё-таки закончила фразу королева.
Внешность королевы была обычная. Она была милой, невысокой, довольно плотной, с рыжеватыми волосами, убранными в гладкую причёску. Как у всех рыжих, у королевы была белая кожа, и сейчас, летом, явно высыпали веснушки. Что было усердно замазано то ли пудрой, то ли ещё чем-то. Но смотрелось, конечно, ужасно.
«Что за мода? — подумала я. — Почему женщины во все века не любят веснушки?».
На лице у королевы появилось выражение: «Это я удачно зашла». Она прошла в центр кабинета и внимательно посмотрела прямо на меня.
— Я вас представляла совсем другой, — вынесла королева вердикт.
— Высокой, фигуристой и с колбасой в руках? — не удержалась я и поняла, что моё прошлое меня подвело. Я снова нарушила этикет. Но мне повезло, королева обладала чувством юмора и, вместо того чтобы выгнать грубиянку, она расхохоталась. Громко и от души. И совсем не по этикету.
- Предыдущая
- 2/111
- Следующая
