Японская война 1905. Книга седьмая (СИ) - Емельянов Антон Дмитриевич - Страница 42
- Предыдущая
- 42/59
- Следующая
Шмитц тем временем закончил рассказывать незнакомым с историей Огинского, как опыт русского дворянина может им пригодиться, а потом они вернулись к недавнему обсуждению.
— Губернатор Парди в Сакраменто не объявлял мобилизацию до отдельного приказа из Вашингтона, — вещал уже пожилой бригадный генерал Уильям Маккаски. — Тогда боялся, что мы слишком раздуваем панику. А теперь снова боится, что ему влетит за бездействие.
— И когда можно ожидать первых пополнений? — уточнил командующий Национальной гвардией генерал-адъютант Джозеф Лау. — А то русских и японцев как-то слишком много!
— Это да! Если бы старик Гудрич не пошел ко дну вместе с «Нью-Йорком», у меня было бы к нему много вопросов. Как флот такое допустил? — начал распаляться Маккаски. — А что касается пополнений — если бы ваши люди сегодня не сдали Вальехо, то мы могли бы об этом говорить. А сейчас? Разве что везти их вкруг, но тогда нельзя пускать японцев дальше Сан-Хосе!
— Это правда! — быстро закивал Шмитц. — Если они подойдут к заливу с той стороны, то мы здесь окажемся в ловушке.
Было видно, что он не единственный, кто думал о том, что их могут запереть в Пресидио, но до этого никто не решался высказать эти опасения вслух.
— Это очень хороший вопрос, — заволновался довольно крупный мужчина с рыбьими глазами. Огинский узнал его по заранее изученным фотографиям — Джеймс Галахер, глава городского совета. — Русские наступают довольно успешно, и, если японцы последуют их примеру, они смогут прижать нас к стенке всего за пару дней.
— Я бы больше опасался того, что они перестанут сдерживаться и просто выбросят десант прямо перед нами. Форты без поддержки кораблей просто не смогут остановить их флот, — выдал свои опасения Маккаски.
— Но они же потеряют тысячи солдат под огнем наших пушек, — не согласился Лау.
— Если перебрасывать изнутри бухты, то туда смотрит не так много орудий.
— Но все равно они потеряют очень много людей.
— Потеряют. Может, мы даже пару кораблей им потопим. Вот только город они в таком случае возьмут всего за сутки.
— Вся их стратегия говорит о том, что они стараются избегать жертв, — продолжил спорить Лау.
— Избегать? Они ровняют с землей пригороды Сан-Хосе, и лишь то, что наши дикси решили вернуть должок за прошлый раз, позволяет их сдерживать! — Маккаски пренебрежительно скривился. — А может, вы не слышали, как они вчера таскали по верфям острова Маре труп мистера Мак-Калла? Варвары. Даже индейцам-напа можно было бы брать у них уроки.
— А может, спросим у нашего русского друга? — мэр Шмитц остановил спор, кажется, на самой грани оскорблений, а то и мордобоя. — Мистер Ногинский, вы же знаете, как обычно сражаются ваши соотечественники. И даже Японскую войну своими глазами видели. Может быть, вы сможете нам подсказать, чего ждать от самураев и ваших соотечественников?
А вот, собственно, и вопрос, ради которого бывшего поручика допустили сегодня в подобное место. Все-таки до конца ему никто не доверял. И пусть американцы пока не дошли до того, чтобы вязать каждого с русской фамилией, но… посматривали косо. Даже на знакомых мэра. Огинскому помогала репутация человека, предупреждавшего о нападении, что автоматически делало его немного «своим». Но лишь немного, и эта была тонкая грань, которую очень легко пересечь.
К счастью, пока местные воротилы в панике и готовы хвататься за любую соломинку, немного места для маневра у него было.
— Вы же знаете, что я прибыл сюда по торговым делам, — начал он, поддерживая непринужденный тон.
— У нас не так много времени. Может, сразу к сути? — Маккаски фыркнул, показывая, что ему больше делать нечего, как слушать советы чужаков. Он и гражданских-то с трудом терпел, но сейчас без поддержки города и добровольцев было никак, поэтому приходилось сдерживаться.
— Из-за этого я начал готовиться к делу еще по ту сторону Тихого океана, — Огинский словно не заметил генерала, и того это взбесило еще больше. — Нашел людей, которые работают с вашим городом, и только тут на месте узнал, что эти китайцы — не совсем честные люди.
— Триады? — заинтересовался генерал Лоу.
— У нас не триады, а тонги, — поправил его мэр Шмитц.
— Скорее всего, — пожал плечами Огинский. — Эти люди выглядели довольно опасными. Тем не менее, рвать контакты я не стал, и вот сегодня они нашли меня.
— Зачем? — глаза мэра Шмитца расширились от интереса.
— Они успели обыскать тело одного убитого русского офицера до того, как его забрали свои…
— Это правда, — закивал Лоу, — Они всегда забирают своих. Хотя я не слышал, что нам удавалось достать хоть кого-то из русских офицеров… Но что там было?
— Пакет документов, — Огинский бросил на стол несколько стопок бумаг. — Вот оригинал на русском, и я взял на себя смелость сделать несколько переводов, чтобы вам было удобнее посмотреть. Сразу добавлю: то, что там написано, очень похоже на то, чего бы я сам ждал от такого генерала, как Макаров.
— Вы отдаете такие документы просто так? — в отличие от всех остальных, сразу погрузившихся в чтение, мэр Шмитц пристально посмотрел на Огинского.
— Была мысль продать, — тот ни капли не смутился, — но я подумал, что, помогая вам отразить это вторжение, я в итоге получу гораздо больше. Вы же знаете, мое дело не война, а мир и торговля. Я верю в них, а еще в то, что благодарность правильных людей стоит дороже золота.
— Очень верное решение, — Шмитц одобрительно кивнул и после этого тоже сосредоточился на бумагах.
— Значит, — Маккаски минут за десять уловил основную суть, — русские были только отвлекающим маневром. То, что они взяли Вальехо — это даже выход за пределы планов, а основного удара надо ждать со стороны японцев. Что ж… Если нам не нужно будет держать крупные силы у Карквинеса, то это сильно упростит задачу. Можно будет выделить больше сил и орудий ветеранам Фицбурга Ли.
Обсуждение свернуло в сторону открывающихся перспектив. И что особенно понравилось мирной администрации города, теперь основные силы собирались ближе к побережью, защищая в том числе их самих. Отношение к Огинскому, сначала принятому с заметным недоверием, сразу стало лучше. И даже его очередные предупреждения — мол, совсем уж ослаблять оборону у пролива не стоит, русские потому и русские, что могут сработать не по плану — особо не испортили никому настроения.
— Мистер Ногинский, вы такой перестраховщик, но я рад, что вы с нами, — мэр Шмитц даже нашел еще одну бутылку хорошего виски и предложил закрепить столь удачное знакомство.
Сам же Алексей Алексеевич в этот момент больше думал об услышанном здесь имени. Фицбург Ли — кажется, это родственник того самого генерала времен гражданской. Не прямой, но все же. Разведчик в свое время выходил еще на одного с такой же фамилией, но тот оказался обычным портовым рабочим, а этот, получается, сумел проявить себя настоящим лидером. А еще опасным врагом, но в то же время и возможным союзником.
Все зависело от того, как получится при случае выстроить знакомство.
— Миссис Такамори? — девушку встретили за крепким дубовым столом, стоящим посреди пустой палатки.
Кажется, глупость, когда под боком почти целый город, но на самом деле очень умный ход. В городе наступающие японцы давно бы уже накрыли штаб сопротивления, а так… Расстояние было гораздо более надежной защитой, чем любые каменные стены. Казуэ оценила.
— Мисс, — поправила она сидящего за столом мужчину. — А вы? Мистер Фицбург Ли?
Глава 19
— Так чего вы хотите, мисс Такамори? — возглавивший сопротивление города Сан-Хосе Томас Фицбург Ли внимательно смотрел на Казуэ.
Казуэ смотрела на старика с двойной фамилией и думала… Этот бывший конфедерат воевал совершенно не по-современному. Никаких маневров, никаких попыток создать преимущество в огневой мощи — он и его люди просто вставали и стояли насмерть. Прием, который, если правильно исполнить, невозможно испортить.
- Предыдущая
- 42/59
- Следующая
