Выбери любимый жанр

Забудь меня… если сможешь (СИ) - Вера Виктория - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Милорд, хвала наисвятейшим, что я застал вас в управлении, — говорящего я не вижу, так как он остаётся с той стороны приоткрытой двери, но отчётливо слышу его запыхавшийся голос. — Лорда Керна пытались отравить.

— Жив?

— Пока что жив, но целители не дают гарантий. В Управлении Правопорядком сейчас нет никого из лордов, и если поторопиться, то можно успеть взять свидетельские показания раньше, чем это сделают другие.

— Хорошо. Спускайся, подведи карету к западному выходу и жди меня.

— Будет сделано, милорд.

Значит, на долгие разъяснения у нас не осталось времени. Поднимаюсь и сама подхожу к Рэйнхарту. Мне нужно всё его внимание и спокойный обстоятельный разговор. Объяснять что-то быстро и на ходу я уже пробовала, и это так не работает.

— Прости, — его разочарованный и немного виноватый взгляд.

— Пустяки. Мы можем поговорить позже, раз уж теперь вы готовы меня слушать.

Рэйнхарт распахивает передо мной дверь, выпуская из кабинета, запирает всё аж на три замка и, слегка касаясь моего локтя, ведёт за собой.

Возможно, так даже лучше. Если сначала Рэйнхарт допросит своих слуг, у меня будет больше шансов, что и всему остальному он поверит, не подвергая мои слова сомнению. Потому что одно дело — обвинить лорда Эмильтона, а другое — убедить, что в этом замешаны и близкие ему люди.

К тому же у всех участников моей подставы наверняка заготовлена своя версия событий и ответные обвинения в мой адрес. Даже если Рэйнхарт им не поверит, это может заставить его сомневаться или решить, что я приувеличиваю… а я не хочу, чтобы он сомневался.

— Милорд, я кое-что вспомнила… это по поводу лорда Керна.

— Важное?

Киваю.

Рэйнхарт прикладывает палец к губам, показывая мне молчать, и только когда оказываемся наедине в карете, наклоняется немного к моему уху и спрашивает, понизив голос:

— Что именно ты вспомнила?

— То, что пытался сказать лорд Керн. Дословно: «мор, мор, янтарные скорпионы» и, кажется, он ещё добавил, чтобы я не говорила… но не успел сказать кому. Прошу прощения, я тогда очень испугалась, потому что сразу после этого милорду стало совсем плохо, а ещё появились те двое в капюшонах. Всё это время я была уверена, что слышала просто хрипы, но когда увидела скорпиона, украшающего трость лорда Эмильтона, то этот момент всплыл в памяти.

— Возможно, это именно то, из-за чего пытались убить Керна… — задумчиво рассматривает меня в густой полутьме кареты. — Лоривьева, я не знаю, кому из лордов можно доверять, поэтому мне придётся порпосить тебя пока молчать о том, что ты вспомнила. На всякий случай, сегодня я отправил к твоему дому своих людей, двое останутся присматривать снаружи, но ещё двоих тебе придётся пустить внутрь.

— Конечно. Благодарю вас, — тихо выдыхаю, чувствуя облегчение от то, что не остаюсь с последствиями один на один.

Рэйнхарт неожиданно касается моей скулы и, медленно ведя по ней кончиками пальцев, убирает за ухо упавший локон.

— Лоривьева, мне жаль, что ты оказалась в это втянута.

— Всё в порядке. Хорошо, что вы вовремя оказались рядом.

Мы начинаем останавливаться, и в окошке появляются стены моего особняка. Я намереваюсь выбраться из кареты, но Рэйнхарт останавливает, придерживая меня за локоть:

— Погоди…

— М?

— Я знаю, что ты не давала мне права лезть в твою личную жизнь, но… — кажется, что слова даются ему с трудом. — Валентайн Винлоу… он может показаться романтичным, но он не тот, каким кажется. В нём нет ни благородства, ни праведности.

— Как и в тех лордах, чьи записки вы сегодня сожгли? — старательно прячу улыбку.

Кивает, поджимая губы.

— А вы? В вас достаточно праведности, милорд?

— Нет, — качает головой. — Нет, Лоривьева, мне тоже не хватает праведности.

Наклоняюсь к его уху, касаясь кончиком носа прохладных шелковистых волос:

— Возможно, мне тоже не хватает праведности… но если я скажу, что между мной и лордом Винлоу ничего не было… вы поверите?

Глава 23

Ее приятные хлопоты

Ева

— Поверите? — придвигаюсь ещё на миллиметр ближе к уху Рэйнхарта, тайком втягивая его запах.

— Но ведь это не так… — уходит от прямого ответа, сглатывает и прикрывает глаза. — Лоривьева, я не осуждаю тебя и ещё раз прошу прощения за свою несдержанность. Я не имел права на тебя злиться…

— И всё же вы злились, предлагая заплатить за то, чтобы быть с вами.

— Лори…

— Мне пора. Помните, вы обещали допросить своих слуг.

Кивает и пытается взять меня за руку:

— Подожди, — шёпотом.

— Вам тоже нужно торопиться, милорд, — уворачиваюсь от его пальцев и выскальзываю из кареты.

Спешу к крыльцу своего особняка, где меня уже поджидают два гвардейца. Карета трогается, когда я оказываюсь на ступенях, а гвардейцы приветствуют меня, протягивая письмо с печатью управления Благословенного Правительствующего Собрания.

— Госпожа! — Сэл сбегает по ступеням и бросается ко мне, но резко останавливается, смутившись посторонних.

Понимаю её порыв и сама обнимаю подругу:

— Всё хорошо. Ничего страшного не случилось.

— Лорд Орнуа был здесь прошлой ночью и сказал про показания, иначе бы я места себе не находила! — взволнованно. — Ой, я болтаю, а вы наверняка голодны?

— Спасибо, но я так устала, что моих сил хватит только добраться до постели. Если тебе не сложно, покажи господам гвардейцам, где они могут расположиться и перекусить.

— Госпожа, если позволите, я сам могу это сделать, — вызывается наш помощник и лакей Джош.

Я одобрительно киваю, и он жестом приглашает гвардейцев следовать за ним.

— Ой, я ещё вспомнила: к нам заглядывал некий фир Том, — на этих словах Сэл отчего-то краснеет. — Он напомнил, что уже подходит срок платежа по ссуде. А я не знала, что ответить, но не хотела говорить, что вас нет, поэтому сказала, что вы заняты, и попросила его зайти следующим днём…

Едва не стукаю себя ладонью по лбу. С этой суетой я едва не забыла о ссуде, а ведь как раз хотела посоветоваться с Томом. Думаю, я могла бы вернуть больше, чем должна, если, конечно, это будет выгодно.

— Ты всё сделала правильно, Сэл. Спасибо.

* * *

Утром нужно быть особенно осторожным, одно неловкое движение — и ты снова спишь.

Примерно так говорила одна моя коллега из прошлой жизни, поэтому я заставляю себя выкатиться из-под тёплого одеялка, сползти с дивана и босыми ногами прошлёпать по прохладному полу в ванную.

Я бы с радостью позволила себе поваляться подольше, так как заслужила это после непростого вчерашнего дня, но на сегодня у меня запланировано несколько важных дел.

Умываюсь холодной водой и осматриваю себя в зеркале. Тот порошок, что дала Ом Хелия, придал моим бровям мягкий бронзовый оттенок, но ресницам можно было бы ещё добавить насыщенности. Аккуратно наношу краску и позволяю себе несколько дополнительных минут отдыха с закрытыми глазами.

Итак, заказ королевы и чаепитие. Чаепитие и заказ…

Смываю краску, придирчиво рассматривая результат — ну вот, такая мелочь, а теперь всё как будто встало на свои места. Тёплый каштановый цвет ресниц оттенил цвет глаз, сделав их серо-голубыми. Карамельно-золотистые брови приятно сочетаются с медными шелковистыми локонами, и даже бледная, покрытая веснушками кожа, теперь выглядит не болезненно, а почти благородно. Я не стала яркой, вовсе нет, но как будто вернула себе то, что было задумано природой, у которой по какому-то недоразумению, изначально не хватило для меня капельки краски.

Сразу после быстрого завтрака поднимаюсь к швеям. Они должны были подготовить заказ для Её Величества.

Женщины приветствуют меня загадочными улыбками и раскладывают на широкой столешнице несколько бюстье, в комплект к которым идут разные виды низа. Помимо этого, передо мной появляются: шелковый халат, ночное платье и подобие корсета, который выполняет скорее декоративную функцию, нежели что-то утягивает, но выглядит при этом очень соблазнительно.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы