"Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Барчук Павел - Страница 16
- Предыдущая
- 16/1470
- Следующая
— А вы рисковые парни. – Продолжил рыбак.
Он, шатаясь, слелал несколько шагов и оперся на тележку. Его взгляд снова упал на Патрика, потом вернулся ко мне. В мутных глазах мелькнуло что-то похожее на жалость.
– Как же вас сюда занесло-то вдвоем? Вы явно не местные.
– Все верно. – Кивнул я. Патрик по-прежнему, стоял молча. – Только сегодня прибыли на корабле.
— Прибыли на корабле... – Повторил рыбак вслед за мной. – Сбежали, поди, из старушки Европы в поисках лучшей жизни. Приехали без гроша в кармане, с верой в свои силы и надеждой на прекрасное будущее. – Он не спрашивал а констатировал. — Видал я таких. Не единожды. Все едут за легким счастьем и легкими деньгами. А потом...
Старик замолчал, не договорив, и махнул рукой. Затем снова окинул нас с Патриком оценивающим взглядом.
– Меня Фредо зовут. Фредо Гатти.– Заявил вдруг он. – Пойдемте ко мне. Отмоетесь. По улицам с кровью на роже ходить – до первой же полицейской дубинки. Да и вообще, видок у вас... Лады?
Мы с Патриком, быстро переглянувшись, ответили едва ли ни хором, одновременно.
– Да, конечно пойдем!
Предложение Фредо оказалось как нельзя кстати. Если он такой добрый и душевный человек, может, и переночевать разрешит. Потому что время неуклонно шло к вечеру, с итальянским кварталом и дядюшкой Винни у нас явно не задалось, а спать хотелось все же под крышей.
Я подставил Фреду плечо, чтоб помочь дойти до нужного места, Патрик схватил тележку.
Каморка рыбака находилась в полуподвальном помещении одного из бедных, обшарпанных домов, располагавшихся неподалеку. Рыбу он велел оставить у входа, заявив, что с минуты на минуту за ней придёт заказчица.
Мы с Патриком вошли внутрь и замерли на пороге, оглядываясь по сторонам. Само жилище выглядело более, чем скромно.
Первое, что бросилось в глаза, и соответственно, в нос, – бочки, в которых Фредо, судя по запаху, держал рыбу. Они стояли прямо в углу. Конкретно в данный момент бочки были пустыми, но воняли так, будто в них кто-то умер.
– Свежую обычно утром приношу. – Пояснил старик. – Часа в три выхожу на лодке в залив, ловлю, а потом возвращаюсь уже с уловом. Сегодня просто пришлось с вечера. Должна прийти одна покупательница, синьора Бруно. У них завтра семейный праздник. Идем.
Старик махнул рукой, предлагая нам последовать вглубь помещения.
Воздух здесь ощущался густым и спертым, пропахшим солью, дешевым табаком и старостью. В углу стоял узкий топчан, застеленный грубым серым одеялом. У стены — ржавая плитка с одной комфоркой. Судя по всему, работала она на углях или дровах, которые нужно закидывать в нижнее отделение.
Кроме того, в комнате имелся эмалированный таз для умывания, он стоял прямо рядом с краном. То есть, какой-никакой водопровод все же есть. Два стула, небольшой обеденный стол, облезлый буфет с посудой и огромный шкаф. Пожалуй, этот шкаф был самым дорогим предметом. По крайней мере выглядел он так, будто его по недоразумению доставили в каморку рыбака, а не в спальню какого-то графа. Красное дерево, золоченный рисунок и резные ручки явно свидетельствовали о дороговизне шкафа. Представить не могу, как он вообще тут оказался.
На стене висела пожелтевшая фотография парусника и два черно-белых снимка, на которых были изображены мужчина, женщина и трое детей.
Пока мы умывались, старик успел подняться наверх, встретиться с заказчицей, отдать ей свою рыбу и вернуться обратно. Двигался он уже чуть лучше, хотя все равно при каждом шаге морщился и слегка прихрамывал.
Как только вошел в комнату, сразу принялся обрабатывать мою рану жгучим самогоном, который пах как выхлопные газы, серная кислота и сдохший скунс одновременно. При этом сам Фредо нуждался в помощи не меньше нашего, а то и побольше. Ребра ему, вроде бы, не сломали, но синяков наставили знатно. Да и лицо рыбака выглядело, честно говоря, ужасно. Однако, когда я предложил сначала обработать его раны, старик отмахнулся:
– Ерунда! Ничего страшного. На моей шкуре и не такое заживало.
Пользуясь моментом, пока Фредо возился с моей рукой, я осторожно рассказал ему о стычке с итальянскими парнями. Не то, чтоб мне хотелось кому-то пожаловаться. Дело совсем не в этом.
Таким незамысловатым образом я пытался подвести разговор к пресловутому дяде Винченцо. Спрашивать в лоб не рискнул. Если Чиро со своими дружками странно отреагировали на фамилию Скализе, вполне возможно, старик поведет себя так же. А выяснить судьбу дяди очень хотелось. Потому что с ним теперь связана и моя судьба.
— Щенки из стаи Джо Массерии это были, — хрипло пробурчал старик, выслушав мой рассказ, — Мелкие шавки. Но если ты их избил, то теперь у тебя проблемы не только с ними. У Массерии хорошая память на обиды и длинные руки. Это он расценит как личную обиду.
— Вот как... А с кем тут вообще лучше не связываться? — спросил я, делая вид, будто просто пытаюсь разобраться в новых реалиях. — Кто есть кто? Чтобы под ноги не попасть.
Фредо закончил перевязывать мою рану, отодвинулся и прикурил трубку, наполненную крепким, вонючим табаком.
— Устраивайся поудобнее, парень. Урок выживания в Нью-Йорке стоит дорого, а я тебе его даром даю. — Он покачал головой и усмехнулся. — В городе есть несколько сицилийских семей. Но главных пауков в этой банке двое. В Бруклине и в доках пытается всем заправлять Сальваторе Маранзано. Формально занимается недвижимостью, на самом деле – возит контрабанду. Появился недавно, но сразу взял в оборот все, куда дотянуться его руки. Он наступает на пятки старому, проженному волку. Дону Массерии. Джо «Босс» Массерия со своими головорезами заправляют на Малберри-стрит, но другая теннитриия им тоже интересна. За каждый пирс, за каждый склад идет война. У Маранзано – свои молодые бойцы. У Массерии – свои, вроде того же Лаки Лучано. Основные стычки случаются меж ними.
— А у ирландцев? — встрял Патрик. — У ирландцев как?
Фредо хмыкнул, помолчал, а потом все же ответил.
— У ирландцев тоже все не так гладко. Только это не «семьи», как у сицилийцев. У вас – банды. Дикие, как тайфун. На Манхэттене свои дела крутит старый лис Оуни «Олди» Мэдден. Контролирует выпивку, азартные игры. На Западной Стороне – Дуайт «Дутч» Шульц, но его уже начали прижимать люди Массерии. Буквально на днях вышла стычка... Погибли парни. А ты сюда ирландца притащил. – Фредо посмотрел на меня и снова покачал головой. – Самый грозный из твоих сородичей, Патрик, это Винсент «Мад Дог» Колл. Но он уже из новых, из голодных. С ними и вашим из «Белой руки» не справиться. Так что твоя ирландская кровь, парень, здесь, в итальянском квартале – приглашение на похороны.
Пока Фредо говорил, я подобрал момент, чтоб влезть со своим наболевшим вопросом.
— Вы много знаете. Может, слышали такое имя... Винченцо Скализе?
Старик замер. Его лицо, только что оживленное рассказом, моментально стало каменным, непроницаемым. Он выпустил струю дыма, помолчал немного, затем потушил трубку, резко постучав ею о табурет, на котором сидел.
— Нет, — отрезал он слишком быстро и жестко. — Не слышал. И тебе не советую спрашивать. Такие вопросы не нужно задавать, если жизнь дорога.
Я кивнул, делая вид, что принял это к сведению. Но по реакции Фредо было ясно – он соврал. Он знал это имя. И боялся его. Что за дядя у Джованни такой, о котором боятся даже говорить?
— Ладно, — сменил я тему. — Значит, будем более осторожными. К тому же сейчас нужно работу искать.
— Искать? — фыркнул Фредо. — Да кому вы тут нужны? Но я помогу. Завтра утром отведу вас к Луиджи на пирс 84. Он вечно грузчиков ищет. Работа адская, платят копейки, но это лучше, чем валяться в сточной канаве. А теперь – ужинать.
Ужин был скудным: черствый хлеб, миска дымящейся похлебки с куском непонятной рыбы и кружка кислого вина. Ели молча. Потом Фредо указал нам на разостланные на полу старые мешки с соломой. Он вытащил их откуда-то из-за бочек.
— Вот ваши кровати. Спите. Завтра рано вставать. И запомните: вы ничего не видели и никого не знаете. Особенно это касается нашего разговора с Лу́кой и Томазино, свидетелями которого вы стали.
- Предыдущая
- 16/1470
- Следующая