Выбери любимый жанр

Король, любовь, казённый дом. Ясновидящая в деле - Абалова Татьяна - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Но вот вопрос, стоило ли верить туману в остальных случаях?

– Дженни, заведи себе новый блокнот и носи его всегда с собой. Больше не оставляй здесь. Его могли похитить конкуренты, чтобы выведать имена клиентов. Завтра же позови мастера, чтобы сменил замок. Сегодня повесь амбарный. Я видела такой в кладовой на полке. И еще. Купи с утра все газеты, какие только найдешь. Мне нужно кое–что проверить.

Я решила просмотреть колонки происшествий, чтобы удостовериться, что в них нет напророченных туманом случаев.

– Хотите убедиться, дала ли я наши объявления?

– А ты разве размещаешь рекламу не только в Пэл–мэл? – удивилась я.

– Ну да. Раньше так и было. Но Бенджамин сунул мне деньги, чтобы я разослала во все остальные газеты, где есть подходящая колонка.

– Когда сунул?

– Еще вчера.

– Зачем ему? – я нахмурилась. – Хочет завалить меня работой, чтобы я головы не поднимала? Или…

Я прикусила язычок. Было похоже, что Бенджамин расставлял силки для моего убийцы. Ведь если медиум дает объявления, не считаясь с затратами, значит, у него дела идут хорошо. А тут еще личный водитель с последним автомобилем марки «Бенц». Да Бенджи откровенно дразнил убийцу! Чем больше в убийце ненависти ко мне, тем вероятнее, что он допустит ошибку и явит себя.

Я встала и нервно заходила вокруг стола.

Только вот в чем беда: Бенджамин раздразнил убийцу, а я, такая умница, выгнала из дома единственного мужчину, кто мог защитить. А сегодня еще и показала нос его внуку.

От бега вокруг стола меня отвлекли пришедшие на сеанс спиритуалисты: седой джентльмен и две дамы. Наш постоянный состав.

– Кого сегодня ждем в гости? – спросил сэр Персивальд, снимая цилиндр.

Сэр Персивальд был сухоньким, но невероятно прямым, как его трость, старичком с вечно задранным подбородком. Умный взгляд из–под кустистых бровей, нос, напоминающий клюв орла, и благородная бледность кожи. Вот кто запросто мог быть признан вампиром. Бенджамин и здесь отличался смуглой кожей, которая все еще хранила загар последних крестовых походов.

– Пусть это будет для всех нас сюрпризом, – с улыбкой ответила я, мысленно добавляя, что таковыми безымянные гости будут являться и для меня.

– Интересно–интересно, – произнес Перси (так мы звали его между собой) и занял привычное место по левую руку от меня.

Передав пальто Дженни, в комнате появились закадычные подружки – леди Сайрус и мадам Афродита. Они познакомились в моем салоне, сдружились и теперь вместе ездили отдыхать, с легкостью оставляя домашних на собственное попечение.

Леди Сайрус – рыжеватая курносая пышечка с вечной извиняющейся улыбкой на лице, тоже являлась вдовой. Она потеряла мужа в пятьдесят и вот уже года три праздновала свободу от занудливого и прижимистого барона, который был намного старше ее. Супруг оставил ей приличное состояние и ни одного ребенка, поэтому она не скупилась в тратах на себя и на подарочки для Афродиты.

При ней жила восемнадцатилетняя племянница со стороны мужа, надеющаяся, что однажды все имущество Сайрусов перейдет к ней. И конечно же, она люто ненавидела Афродиту, видя, как та помогает тетке разбазаривать состояние.

Мадам Афродита была полной противоположностью леди Сайрус, но видимо, это их и сближало. Каждая находила в подруге те черты характера, которых ей не хватало.

Если бы мы не знали, что Афродита является чистокровной англичанкой, приняли бы ее за представительницу народа джипси. Подвижная, черноволосая, смуглая, с темными, точно сливы, глазами. И такая же, как все в таборе, громкоголосая.

Супруга практикующего врача тоже не знала бы нужды, если бы не была матерью восьми дочерей, четверо из которых еще ждали первого выхода в свет. У нее просто не оставалось денег на милые мелочи для себя, а муж и без того пропадал в госпитале день и ночь, чтобы продержать семью на плаву.

Это к нему я попала, когда в меня «ударила молния». Может, доктор и понимал, что для молнии нехарактерен подобный след, но не стал разбираться и строить догадки. Живая и ладно. Обработал рану и пожелал скорейшего выздоровления. Его ждали другие больные.

Расцеловавшись со мной, подруги заняли стулья по правую руку от меня. Дженни тут же принесла поднос с бокалами шампанского. Приятный вечер начался. Осталось только дождаться гостей.

Послышался шум в прихожей и я, как хозяйка, поднялась, чтобы поприветствовать пришедшего. Но, увидев, кто заявился, села, забыв закрыть рот. Перси же, наоборот встал, чтобы поздороваться с дамой.

– Леди Беатрис Шелди, – объявила Дженни.

На спиритический сеанс явилась та сама любовница графа, которую я обнаружила в опере. И она пришла сюда не случайно. Беатрис знала, что я – леди и недавняя вдова лорда Грея, вынуждена заниматься ремеслом гадалки, чтобы заработать на жизнь. Это все легко читалось на ее красивом лице.

Улыбка Беатрис, может, и казалась обворожительной, но я ясно видела в ней иное: ехидство и вызов. Она словно кричала: «Ага! Попалась! Теперь все будут знать, что леди Грей только строит из себя леди. На самом деле она опустилась до ремесла джипси и скрывает себя за именем Мелинда».

Меня определенно выследили. Возможно, благодаря вампиру и его шикарному автомобилю. Если «подружка» ревновала его, то ей нетрудно было выяснить, в какой дом он наведывается. Мог поделиться адресом и Лео, не подозревая, что выдает мою тайну.

Я, конечно, сама виновата. Слишком расслабилась и перестала выходить из дома, прикрываясь плащом с капором, что неизменно делала раньше. Только шмыгнув в салон, я могла позволить себе стать медиумом – навести черные тени на бледном лице и капнуть сока белладонны в глаза, чтобы взгляд казался таинственным и ярким.

– Зовите меня Беатрис, – позволила любовница вампира, грациозно убирая белокурые локоны за спину. Мило похлопала длинными ресницами. Я еще в театре отметила удивительно синие глаза и нежные пухлые губы. Я так и видела, как последние целует Бенджамин.

Я нахмурилась. Беатрис будто нарочно выставляла отметины клыков вампира на шее. Могла бы надеть платье и не с таким большим вырезом. Не на бал пришла. Мне даже показалось, что сейчас след укуса выглядел намного ярче, чем вчера. Господи, неужели у нее состоялось новое свидание с графом? Уже? Стоило ему от меня съехать?

Настроение тут же упало ниже нулевой отметки. Теперь я не была уверена, что смогу достойно провести сеанс. Хорошо, что есть надежные друзья, которые не бросят в беде. Леди Сайрус и Афродита заметили мою растерянность, но не понимали, что происходит. Лишь Персивальд смекнул, что мне не по себе, и дружески сжал мой напряженный кулачок.

В прихожей опять послышались голоса: удивленный Дженни и мягкий мужской. Я готова была стукнуться лбом о стол, понимая, кого сейчас увижу.

– Его Светлость граф Винтерширский, – доложила секретарша. Ее лицо шло крупными пятнами. Она, наконец, сообразила, кто исполнял роль моего водителя.

Бенджамин одарил всех блистательной улыбкой, но я заметила, как занервничала леди Беатрис Шелди. О, так она не ожидала, что на спиритический сеанс заявится ее любовник? Боже, как интересно!

Неожиданный визит вампира произвел на всех нас впечатление. Даже Перси, видевший многое на своем веку, заволновался. На его лбу появились капельки пота.

– Милорд, мы очень рады вас видеть, – расшаркался он перед графом. – Такая честь!

Подбежала с подносом в трясущихся руках Дженни и предложила шампанское новеньким. Все, кроме Беатрис, уставились на вампира, точно хотели убедиться, что он проглотит вино, а не просто сделает вид, что пьет.

Я вздохнула и пнула ногой Перси, что пора начинать. Дело медиума делать загадочные глаза и править планшеткой, скользящей по доске Уиджа. Представление должен вести старейший спиритуалист нашего города.

– Дамы и господа! – старик откашлялся, прежде чем продолжить. – Давайте определимся, с каким духом вы хотели бы общаться?

– О, я как большинство! – прощебетала Беатрис, ставя бокал на поднос. С ним прошлась секретарша, собирая пустые фужеры. Сейчас на столе не должно оставаться ничего лишнего. Персивальд запалил над нами подвесную лампу, а канделябр с пятью свечами убрал в сторону.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы