Выбери любимый жанр

На границе империй. Том 10. Часть 10 (СИ) - "INDIGO" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Есть ещё одна проблема, — сказал Малаху, когда мы остались вдвоём. — На планете остались аварцы. Как оказалось, мы уничтожили только их часть, а другие… Одним словом они всё ещё представляют опасность.

— Сколько их? — напрягшись, спросил Малах.

— Трое. Но эти опытнее предыдущих.

— И что ты собираешься с ними делать?

— То же самое, что и с остальными.

— А потом?

— Потом мне нужно будет улететь. Это часть нашей сделки, или через неделю меня не станет.

— Насколько надолго ты улетишь?

— Сложно сказать.

— А потом ты вернёшься?

— Постараюсь, но не знаю когда.

Дарс вошёл в дом и остановился как вкопанный, увидев меня.

— Чёрт возьми, — пробормотал он. — Ты действительно стал другим.

— Как видишь.

— И каковы ощущения?

— Привыкаю. Тело другое, движения другие.

Дарс кивнул, всё ещё изучая моё лицо:

— Ты выглядишь моложе. И более знакомо, что ли.

— Ты просто подзабыл, дружище. Это мой настоящий облик.

— Понятно, — он сел за стол. — Ну что, рассказывай про проблемы.

Поведал ему о трёх оставшихся аварцах, об их местонахождении и целях.

— Значит, охотятся за технологиями древних, — задумчиво сказал Дарс. — И где их искать?

— На севере. В пустошах. Там есть древние руины.

— Далеко лететь?

— Несколько часов на флаере.

— Когда отправляемся?

— Завтра утром. Мне нужно время, чтобы адаптироваться к новому телу. А тебе — привыкнуть к тому, что теперь выгляжу по-другому.

— А что с семьёй? — Дарс кивнул в сторону Даи и остальных.

— Привыкают.

— А ты?

— А мне придётся выполнить свою часть сделки со стариком. Отвезти его в баронство Хинджа.

— Это опасно?

— Возможно. Но у меня нет выбора, — пожал плечами. — Или умру через неделю. Он внедрил в меня червяка. Сказал, что тот убьёт меня через неделю, если не вернусь к нему.

От автора:

Дорогие друзья!

Хочу напомнить, что лайками вы показывайте интерес к книге. Это меня радует и мотивирует.

Дальше проды обычно в 00:30.

Глава 4

Дарс нахмурился, но больше ничего не сказал.

Остаток дня провёл с семьёй, пытаясь восстановить нарушенную связь. Айли, как и ожидалось, приняла изменения легче всех. Для неё оставался папой, просто в другом виде.

Керн постепенно оттаивал, особенно когда утром привычно тренировался во дворе, а он наблюдал за мной и повторял движения. После показал ему несколько базовых приёмов фехтования деревянным мечом. Мальчик оказался способным учеником и быстро схватывал основы.

Дая и Ноза находились в шоке и держались настороженно. Им нужно время, чтобы привыкнуть к новой реальности.

Малах отнёсся к ситуации с философским спокойствием. Он видел в жизни много странного и научился принимать необычные вещи как данность.

Вечером, когда дети уснули, вышел во двор подышать свежим воздухом. Звёзды горели ярко в чистом небе пустыни. Где-то там, среди этих звёзд, располагались империи, в которых меня искали враги.

— Пора? — Дарс подошёл ко мне.

— Пора, — согласился с ним.

— Уверен, что стоит лезть в их дом? — он покачал головой. — Ведь раньше не хотел?

— Не уверен, но надо проверить.

— Что дрон показывает?

— Ничего. За всё время, что находился на острове, никто не входил в дом и не выходил из него. — Присмотрелся к Дарсу внимательнее. — Что такой дёрганый? Не стал спрашивать при всех. С семейством проблемы?

— Рик, у меня всё плохо, — он опустил голову. — Очень плохо.

— Рассказывай, что произошло.

— Помнишь, говорил, что дал жёнам неделю подумать о переезде? — Дарс горько усмехнулся. — Так вот, они не только отказались. Они… меня выгнали.

— Как выгнали? — не понял.

— Буквально. Рини заявила, что схожу с ума от горя по сестре и выдумываю несуществующие угрозы. Что никакой аварской разведки нет, что просто хочу сорвать их с места из-за собственных страхов. — Дарс провёл рукой по лицу. — А когда настаивал, она сказала, что если мне так хочется бегать по планете в поисках врагов, то пусть бегаю один.

— Серьёзно?

— Более чем. Сказала, что нашли себе настоящего мужчину. Местного. Который не будет таскать их по всей планете, придумывая небылицы про какую-то разведку.

— Вот это да. Этого не ожидал.

— И что сделал?

— А что мог сделать? — Дарс развёл руками. — Забрал свои вещи и ушёл. Дом и повозку решили оставить себе.

— А откуда у них серебрушки, чтобы выплатить тебе?

— Нашли какого-то местного купца. Так, они мне сказали.

— Дарс. Уверен?

— Да ладно уже, — он махнул рукой. — Может, и к лучшему. Теперь понятно, почему так противилась переезду. У неё уже другие планы.

— А другие жёны?

— А другие жёны встали на сторону Рини. Сказали, что она права, и что стал неуравновешенным после смерти сестры. — Дарс горько рассмеялся. — Знаешь, что самое обидное? Может, они и правы. Может, действительно схожу с ума.

— Не сходишь, — твёрдо сказал. — Угроза реальна. И то, что они этого не понимают, их проблема, а не твоя.

— Легко сказать. А остался один. Совсем один, Рик. Всех потерял — сначала Ини, теперь жён.

Мы помолчали. После спросил:

— А где сейчас живёшь?

— Пока в таверне снимаю комнату. На серебрушки у меня есть, надолго хватит, думаю, на несколько лет. А потом… — он пожал плечами. — Потом видно будет.

— Дарс, полетишь со мной?

— Куда? К барону Хинджу?

— Да. Мне всё равно нужен напарник, а тебе — смена обстановки.

Дарс задумался, глядя на звёзды.

— А что там, в баронстве? Опасно?

— Не знаю. Но определённо интереснее, чем сидеть в таверне, жалеть себя и напиваться.

— Пожалуй, прав, — кивнул он. — Мне действительно нужно отсюда уехать. Надоело смотреть на их довольные физиономии.

— Тогда договорились. Сначала разберёмся с оставшимися аварцами, потом летим к Кадару.

— Кстати, о Кадаре, — Дарс повернулся ко мне. — Говорил, что он тебя на крючок посадил. Что имел в виду?

— Старик оказался намного хитрее, чем думал. — Потёр место укуса на плече, где проник гирпоид. — Он не просто выполнил свою часть сделки. Фактически взял меня в заложники. Сделал своей марионеткой.

— Как это?

— Внедрил паразита. Гирпоида, как он его называет. Если не вернусь к нему в течение недели, эта тварь убьёт меня изнутри.

Дарс резко повернулся:

— Что⁈ Серьёзно?

— Абсолютно. И теперь понимаю, почему Хазг отказался вывозить его с планеты. Старик использует всех, кто имеет с ним дело.

— Думаешь, его тоже контролировал?

— Вряд ли. Думаю, Хазг не позволил бы себя заразить. А вот помнишь того типа в торговой палате Калтанга, которого мы прикончили? Слишком странно он себя вёл. Скорее всего, в него тоже внедрён какой-то паразит или устройство контроля.

— Получается, старик два века кукловодил этой планетой через своих марионеток?

— Именно. И теперь один из них и у меня есть неделя, чтобы выполнить его поручение, иначе…

— А нельзя как-то избавиться от этого гирпоида? Может, с помощью капсулы на челноке.

— Старик уверяет, что нет. Говорит, что паразит интегрирован в мою нервную систему, и попытка его извлечь убьёт меня быстрее, чем он сам.

— Значит, в ловушке, — мрачно констатировал Дарс. — Отличная у нас ситуация. Кстати, а выяснил, зачем этому в торговой палате нужна нейросеть?

— Не спрашивал, но сам догадался. Для выполнения особых заданий старика. Думаю, он отправлял его с разными заданиями туда, где сохранились остатки корпорации, и туда, где нужна нейросеть. И вообще думаю, что у старика здесь припрятано много секретов.

— Да уж, интересный дедуля. А как же аварская разведка? Они же охотились за ним?

— Думаю, они просто не знали, с кем имеют дело. Видели старика-отшельника, бывшего владельца корпорации, немного тронувшегося головой и обладающего ценными технологиями. Но не догадывались, что этот старик последние двести лет играл в кукловода со всей планетой и почти сразу узнал об их прилёте.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы