На границе империй. Том 10. Часть 10 (СИ) - "INDIGO" - Страница 12
- Предыдущая
- 12/53
- Следующая
— Рик… — прошептала Рини, медленно поднимаясь. — Ты их всех убил.
— А что, не стоило? — коротко ответил ей, осматривая поле боя и наблюдая за разбегавшимися калагами. — Они не оставили мне выбора.
Лина и Мира сидели в повозке бледные как полотно.
— Что теперь будет? — спросила Мира дрожащим голосом. — Гарет же пошлёт за нами ещё людей!
— Пошлёт, — я покачал головой. — И они умрут. Может, после этого он поймёт, что связываться с нами себе дороже.
— Но долг-то остался! — воскликнула Рини. — Тысяча четыреста серебрушек!
— Ваши долги не мои проблемы, — ответил ей, подходя к повозке. — Они меня не касаются.
— Но у Гарета наверняка есть бумаги!
— У мёртвого Гарета не может быть никаких документов, — мрачно ответил ей.
Женщины переглянулись, пытаясь понять смысл моих слов.
— Ну и чего стоим? Чего ждём? Поехали! — запрыгнул на повозку и сел рядом с Рини.
Повозка медленно тронулась к лесу.
— А ты что, так и оставишь их здесь? — спросила Лина.
— А ты предлагаешь их похоронить? Так, у меня нет времени для этого.
Лина и Мира соскочили с повозки и стали обирать погибших.
— А где Дарс? — тем временем спросила Рини.
— Он занят одним моим поручением. Скоро появится.
— Их смерть будут расследовать.
— Кому здесь нужно расследование? Семеро ростовщиков, которых никто не любил, отправились за должниками и не вернулись. Печальная, история. Может даже кто всплакнет о них.
Мы заехали в лес. Женщины сидели молча, каждая погруженная в свои мысли. Видимо, произошедшее заставило их пересмотреть многие вещи.
— Рик, — наконец заговорила Рини, — а почему нет Дарса? Почему он не пришёл сам?
— Дарс занят другими делами, — ответил. — Он больше не хочет рисковать вашими жизнями из-за вашего глупого упрямства. Да и как ты сказала — для них и меня одного много.
— А чем он занят?
— Готовиться к отъезду отсюда.
— Но мы только что обустроились в Нордории! — запротестовала Лина. — У нас там дом, клиенты…
— Хочешь вернуться и ответить за смерть этих семерых? — предложил ей. — Так нет проблем. Или ты думаешь, вам простят их смерть?
— Но куда мы поедем? — спросила Мира.
— Это решит Дарс. Если он вообще захочет брать вас с собой после того, как вы с ним обошлись.
Мы добрались до места, где стоял флаер.
Примерно через час там появился Дарс.
— Ну что, как прошло? — спросил он, увидев нас и повозку.
— Без особых проблем. Семь ростовщиков больше никого не побеспокоят.
— Семь? — удивился Дарс. — Думал, их было пятеро.
— Видимо, Гарет решил не рисковать и послал дополнительных людей.
Дарс кивнул, затем посмотрел на повозку, где сидели его жёны. Женщины смотрели на него с надеждой и страхом одновременно.
— Дарс… — начала Рини, но он поднял руку, останавливая её.
— Не сейчас, — сказал он холодно. — Сначала нужно убраться отсюда. Разговоры потом.
Мы быстро погрузили женщин и их вещи во флаер. Повозку пришлось бросить — места для неё не оказалось. Дарс сел рядом со мной в кабину пилота, женщины разместились в пассажирском отсеке.
— Как у тебя прошло? — спросил у него, как только мы взлетели.
— Порядок. Всё прошло гладко, как ты и говорил.
— Куда летим? — поинтересовался у него.
— В Галанг. К Малаху. Пусть пока поживут у них, а там видно будет.
— А сам, что собираешься делать?
— Лечу с тобой к старику. Мне здесь больше делать нечего.
Посмотрел на него, пытаясь понять, шутит он или серьёзно.
— Дарс, ты уверен? Может, стоит дать им ещё один шанс?
— Рик, я устал прощать. Устал быть дураком, которого используют и выбрасывают, когда он становится неудобен. Пусть они поживут без меня и поймут, чего лишились.
— А если они поймут? Простишь?
— Может быть. Но не сейчас. Сейчас мне нужно время подумать. Уже я всё решил для себя.
Флаер взмыл в воздух, направляясь к Галангу.
Мы летели в молчании, каждый погружённый в свои мысли. Внизу проплывали знакомые пейзажи — пустыни, оазисы, горы, редкие поселения. Сам я думал о том, что скоро мы с Дарсом покинем эту планету, и неизвестно, увидим ли её снова, а пока флаер начал снижение, приближаясь к месту посадки возле Галанга.
На месте нас уже ждал Малах вместе с повозкой. С ним я связался по радио.
Впрочем, до его нового дома Малаха мы не добрались. Малах рассказал Рини, что поблизости продаётся лавка, и они вместе с Дарсом отправились её осматривать. Мы же с Малахом поехали к новому дому Малаха, который сейчас жёны и дочери Малаха приводили в порядок. Ведь дом долго стоял в запустении — вдова бывшего кузнеца сразу после его смерти переехала отсюда к своим родственникам и за домом не следила.
Дети играли во внутреннем дворе и выглядели счастливыми. Айли сразу бросилась ко мне, как только увидела.
— Папа! — её голос звенел от радости. — Смотри, какой у нас теперь дом! Здесь есть большой двор и даже есть колодец!
Подхватил её на руки, чувствуя знакомое тепло. Несмотря на все изменения в моей внешности, для неё по-прежнему оставался просто папой.
— Красивый дом, — согласился с ней, осматривая просторный двор с кузнечной мастерской. — Тебе здесь нравится?
— Да! А ещё тут рядом живут другие дети, и они не боятся меня, — в её голосе прозвучала такая искренняя радость.
В Таргороде соседские дети сторонились Айли из-за её псионических способностей. Здесь о них никто не знал, и на необычного ребёнка никто не обращал особого внимания.
Керн тоже выглядел довольным. Он показал мне кузнечную мастерскую, где Малах уже начал обустраиваться.
— Дедушка говорит, что скоро начнёт меня учить настоящему кузнечному делу, — мальчик не скрывал гордости. — И продолжит меня тренировать с мечами.
— Это хорошо, — кивнул согласно. — Ремесло — всегда полезно.
Дая и Ноза занимались обустройством дома. Они по-прежнему смотрели на меня с некоторой настороженностью, но уже не с тем шоком, как в первый день после моего возвращения.
— Рик, — подошла ко мне Дая, когда дети убежали играть, — мы хотели тебя поблагодарить. За всё. За спасение, за новый дом, за возможность начать новую жизнь.
— Не за что благодарить. Вы моя семья.
— Мы знаем, что ты рискуешь ради нас, — тихо добавила Ноза, опустив глаза. — И мы это ценим, даже если не всегда это показываем.
Малах тем временем осматривал мастерскую, проверяя инструменты и состояние кузнечного горна.
— Хорошее место, — сказал он, когда мы остались вдвоём. — Здесь можно наладить неплохое дело. В портовом городе всегда нужны кузнецы.
— Рад, что вам здесь нравится.
— А ты? Когда вернёшься?
— Не знаю, — честно ответил ему. — Я заключил сделку — возвращение моего прежнего облика, в обмен на доставку Кадара в одно место. Он честно выполнил свою часть сделки. Теперь я должен выполнить свою часть.
— Понимаю. Послушай. Всё понимаю, но хотел тебе сказать вот что. Я уже далеко не молод и не знаю, сколько ещё протяну. Как они станут жить здесь без меня? Ты бы как-то постарался вернуться побыстрее, так чтобы мог тебя научить чему-нибудь. Воин ты, конечно, первоклассный — слов нет, но старость и к тебе придёт и кузнечное дело тебе пригодиться.
— Всё понимаю, Малах, но здесь, к сожалению, от меня сейчас совершенно ничего не зависит. Да и капсула подлечила тебя, так что проживёшь ты ещё долго. Если не случится что-то. Может, возьмёшь себе ещё учеников. Будут тебе помогать.
— Нет уж, больше никаких учеников, — покачал головой старик. — Буду понемногу Керна обучать. Хотя он мал пока. Хотя бы примерно, можешь сказать, когда тебя ждать?
— Не знаю, — честно ответил ему. — Это путешествие может затянуться надолго.
— Опасно?
— Возможно. Да, и смени клеймо. Работай под другим. Тебе бы имя лучше было бы сменить, но боюсь, это не поможет. И, вот ещё. В Таргороде я запустил слух, что вы все погибли. Так что имей в виду. Не вздумай связываться с кем-то оттуда.
- Предыдущая
- 12/53
- Следующая