Кафе госпожи Аннари (СИ) - Шахрай Юлия - Страница 40
- Предыдущая
- 40/43
- Следующая
– Татиночка, золотце, как же ты выросла! Какая же ты красавица! Я так рада, что вы ко мне приехали!
Зайдя внутрь дома, с любопытством осматриваюсь по сторонам. Холл просторный, и его стены обшиты деревом. Под потолком большая хрустальная люстра. У дальней стены расположилась лестница на второй этаж. Справа и слева арки, за которыми виднеется часть коридора. На полу паркет. Выглядит обстановка небогато, но вполне уютно.
Подождав, пока свекровь немного придёт в себя, представляю Варису:
– Позвольте познакомить вас с моей компаньонкой баронессой Варисой Орно. Вариса, это моя свекровь Мадж Балтейн.
Женщины обмениваются приветствиями, заверяют друг друга в том, что рады познакомиться, затем Мадж зовёт слуг и распоряжается, чтобы наши вещи занесли в комнаты и помогли устроиться поварам.
Вариса качает головой:
– Огромное спасибо за гостеприимство, но я не могу воспользоваться вашим щедрым предложением – пообещала дочери сразу же ехать к ней.
– Но вы же придёте на ужин?
– Буду рада.
– Тогда не смею вас задерживать.
После того как Вариса уходит, Мадж приглашает нас с дочерью в гостиную – подождать, пока подготовят наши комнаты. Чтобы туда попасть, сворачиваем налево и заходим в первую же дверь.
В гостиной большой камин, три дивана, кресла и несколько маленьких столиков. Мебель выглядит изящно, но на ней видны царапины и сколы. А вот светло-голубая краска на стенах, похоже, недавно обновлялась. Мне здесь нравится.
Татина от бабушки не отлипает. Как ухватилась за руку, так и не отпускает, даже когда садится рядышком на диван. Мадж обнимает её за плечи:
– Я так по вам скучала! Но ты написала, что вы всего на несколько дней. Может быть, останетесь подольше?
Качаю головой:
– Мы и рады бы, но в Гатре меня ждут срочные дела. А ещё я договорилась с учителями для Татины, чтобы обучение началось сразу после нашего возвращения.
– Ты действительно настолько занята? Это же не отговорка? Мне искренне жаль, что я вас так подвела. Не обижайся, пожалуйста.
Улыбаюсь:
– Я всё понимаю, не переживайте. У меня действительно есть обязательства, не позволяющие задержаться у вас подольше.
– Расскажешь? Ты писала, что открыла кафе. Неужели оно настолько популярно?
Улыбаюсь:
– Да. Моя управляющая настояла на том, чтобы мы открыли ещё два заведения. А недавно ко мне обратился граф Адрей с предложением открыть школу для поваров и ещё три заведения в его городе. Договор мы уже подписали.
– Но откуда у тебя столько средств? Ведь это недешёвое удовольствие.
– Как вы и сказали, кафе оказалось очень популярным. Заведения в Гатре я открою на свои средства, а вот за здания и ремонт школы и кафе в городе графа Адрея он заплатит сам. Взамен я буду отдавать ему часть прибыли от кафе и возьму на обучение в первую очередь его поваров.
– Ого! Ничего себе! Но чему ты собираешься обучать поваров? Ты, конечно, всегда любила готовить, но я не думала, что настолько.
– Я придумала несколько рецептов десертов и напитков. И запатентовала. На выставке я буду в том числе представлять и их.
– Поразительно! – качает головой Мадж. – Но я не удивлена. Ты всегда была сообразительной.
– Сейчас я вложу доход от действующего кафе в открытие и ремонт новых заведений, поэтому пока не смогу помогать вам деньгами. Но в будущем это изменится.
– Что ты! Какие деньги?! Нам ничего не нужно! Даже не думай об этом! Это мы с Храйтом должны о тебе заботиться, а не наоборот!
Улыбаюсь:
– Спасибо! Мне приятно слышать ваши слова. Но вы мать моего мужа. Мы с вами нечужие. Если у меня будет возможность, я с радостью вам помогу.
Входит слуга и сообщает, что наши комнаты готовы. Мадж подхватывается с места:
– Идёмте. Я вас провожу.
– Хорошо. Спасибо! Для подготовки к выставке нам понадобится кухня. Вы ведь не будете возражать, если мои повара ею воспользуются?
– Конечно же, не буду. И ещё распоряжусь, чтобы слуги всячески им помогали.
– Спасибо.
Мадж отводит нас на второй этаж. Татина вбегает в одну из комнат и радостно восклицает:
– Здесь всё по-прежнему!
– Конечно, золотце, – улыбается свекровь. – Мы ничего не меняли в ваших с мамой комнатах. И все твои игрушки тоже на месте.
– Здорово!
Комната дочки большая и отделана в бежево-золотисто-розовых тонах. Бежевый ковёр с золотистыми цветами на полу, розовое покрывало, бежевые драпировки на стенах, стол, кровать и стул, удобные для малышки её возраста. Есть также туалетный столик, шкаф и полки, заставленные игрушками. У дальней стены дверка в туалет с унитазом, предназначенным для ребёнка, и умывальник, также низко расположенный. Похоже, на Татине не экономили, поскольку здесь всё относительно новое.
Удовлетворив любопытство и убедившись, что дочке здесь хорошо, отправляюсь к себе. Когда Мадж говорила, что для нас подготовят комнаты, я предполагала, что это будет одна комната для дочки и одна для меня. Но, зайдя внутрь, попадаю в гостиную, одна дверь из которой ведёт в спальню, а вторая – в просторную ванную комнату. Мебель такая же раритетная, как и в гостиной, но покрывала, шторы и ковёр выглядят относительно новыми.
Ловлю себя на мысли, что мне здесь очень комфортно. Нравится и светло-зелёный цвет стен, и светло-коричневый ковёр с высоким ворсом, и камин, и моя большая кровать со светло-зелёным балдахином. Возникает странное чувство, словно я действительно вернулась домой. Как будто это комната обставлена именно так, как мне нравится и как я могла бы обставить сама.
Свекровь предлагает располагаться и интересуется:
– Прислать тебе служанку, чтобы она помогла распаковать вещи?
Качаю головой:
– Не стоит. Я лучше сама.
– Хоть ты и потеряла память, но похоже, привычки остались прежними. Что же, не буду тебе мешать. Ты не возражаешь, если я пока побуду с Татиной?
– Конечно, нет. Я привезла её специально, чтобы вы могли провести с ней время.
– Если тебе что-то понадобится, можешь подёргать шнурок, чтобы вызвать служанку, – она указывает на витой коричневый шнур, висящий около двери.
– Благодарю.
После того как свекровь уходит, приступаю к более тщательному осмотру своих комнат. Хочется узнать, как жила девушка, в чьё тело я попала.
В ящике стола нахожу две небольшие, десять на десять сантиметров, картины. Судя по обратной стороне, их можно ставить на стол, а не только вешать на стену. На первой картине девушка, в чьё тело я попала, тепло улыбается высокому и могучему мужчине в форме, похожей на военную. Поскольку этот мужчина обнимает её за талию, делаю вывод, что это покойный муж. Он красив и выглядит очень мужественно. Понимаю, почему Аннари согласилась стать его женой.
На второй картине покойный муж держит на руках младенца. Кажется, будто картина пронизана нежностью и мужчина очень счастлив.
На полке с книгами – сплошь любовные романы. В шкафу несколько платьев, и пять из них выглядят очень даже ничего. Примеряю и убеждаюсь, что они отлично на мне сидят и я в них красиво выгляжу – можно взять с собой в Гатр.
На дне шкафа в уголке нахожу небольшую деревянную коробку. Отношу её на стол в гостиной и осторожно открываю. Внутри лежат полотняная рубашка и две красные ленточки, выцветшие от времени. В этот момент раздаётся стук в дверь. Ко мне заглядывает Мадж. Увидев, что я рассматриваю содержимое коробки, она вздыхает:
– Это то, что было на тебе в тот день, когда тебя нашли. Жаль, что по этим вещам не узнать, кем могли быть твои настоящие родители.
– А это пытались выяснить?
– Да. Если бы были обломки с названием корабля, то был бы шанс. Твой приёмный отец узнавал, что корабли, которые плыли из нашей страны в том направлении, вернулись все. Вероятно, либо это было небольшое частное судно, либо ты не из нашей страны.
- Предыдущая
- 40/43
- Следующая