Выбери любимый жанр

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Не вертись, — бросила леди Тилни, оглянувшись и грозно посмотрев на меня.

Как только заметила? Глаза у нее, что ли на затылке, подумала я и сделала чинно-равнодушное лицо. Фанни Тилни вряд бы удивили здешние красоты, а вот попаданка Татьяна до сих пор не могла привыкнуть к роскоши и величию чужого мира. Хотя я старалась изо всех сил. Просто особняк леди Денвор поражал воображение. А стоило нам с родителями войти в холл, как я всего на миг позволила себе застыть в удивлении, рассматривая все эти статуи, картины, золотые шелковые обои, высокие потолки и роспись на стенах.

Холл был полон гостей. Леди Денвор встречала новоприбывших, стоя у широкой лестницы. Хозяйкой дома оказалась статная дама в летах, сохранившая остатки былой красоты. Она не красила волосы, в отличие от большинства женщин ее возраста, и роскошная серебряная грива леди была уложена в замысловатую высокую прическу, подчеркивавшую длинную лебединую шею аристократки. В темном алом платье, с рубиновым комплектом украшений и в белых, цвета снега, перчатках, леди Денвор казалась самим изяществом и, что говорить, выделялась на фоне разодетых в шелка дам. Она мило улыбалась, но когда я увидела ее глаза, то почувствовала, что улыбка — лишь маска. Что на самом деле думает эта загадочная дама, можно было только предполагать.

— Лорд Тилни и леди Тилни с дочерью леди Фанни, — провозгласил глашатай, когда пришла наша очередь подойти к хозяйке особняка и поприветствовать ее. Прежде, и я успела это заметить, пока, не удержавшись, все же продолжила глазеть по сторонам, лорд Тилни передал приглашение распределителю бала. Видимо, в случае этого праздника, все было строго. Проникнуть в «Белую розу» без соответствующего документа, оказалось невозможно.

Сколько я не пыталась вспомнить, было ли что-то такое в романе, у меня это не получалось. Кажется, я запамятовала многие сцены истории, показавшиеся мне во время чтения, невыносимо скучными.

Как оказалось, зря я читала столь невнимательно. Но, как говорится, знала бы, где упаду, подстелила бы соломки.

— Леди Денвор! – Лорд Тилни отпустил руку супруги и взял протянутую руку хозяйки дома, после чего почтительно прижался к ней губами.

— Мы были так рады получить приглашение, — улыбнулась леди Гарриет.

— Чувствуйте себя как дома, — ответила леди Денвор. Ее взор скользнул мимо леди Тилни, устремившись ко мне. Я тут же присела в книксене, и хозяйка дома одобрительно улыбнулась.

— Вы милы, леди Фанни, — проговорила она. – Неудивительно, что, как говорят слухи, наш лорд Белтон пал жертвой ваших чар, — добавила она и снисходительно, как особа, приближенная к его величеству, кивнула родителям Фанни, после чего перевела свой взор на следующих гостей, позволив таким образом понять, что мы можем идти.

Как же, пал, подумала я с насмешкой. Но, кстати, а где же он, мой, надеюсь, несостоявшийся женишок?

Едва мы с четой Тилни отошли от хозяйки дома, как я снова принялась высматривать своего дракона. Но, увы. В огромном холле Белтона не было. И его кузена, кстати, тоже.

Видимо, господа еще не изволили прибыть.

Лакей, провожавший нас, с поклоном удалился, чтобы встречать кого—то из новых гостей. Предоставленные сами себе, мы поплыли по течению толпы приглашенных дальше, через холл, мимо зеркального коридора и оказались в огромном зале, где уже все было готово для торжества.

Мне не позволили толком оглядеться. Матушка Гарриет взяла меня под руку и горячо прошептала:

— Ты слышала, Фанни? Леди Денвор одобрительно высказалась о тебе, как об избраннице лорда Белтона.

Еще бы мне не слышать! Тревожный сигнал! Значит, в общество просочились слухи о предстоящей помолвке.

— Мне показалось, ты ей понравилась, моя дорогая, — продолжила леди Тилни и огляделась, ища знакомых в толпе. – Но где же сам лорд Белтон?

— Не волнуйтесь, моя милая, — произнес лорд Тилни, — вы же видели, какое количество экипажей стоит под особняком. Боюсь, что карете лорда Белтона придется покружить, чтобы найти место, где остановиться. Прием просто удивительный. А вы поглядите на это великолепие! – И сэр Джонатан оставил нас, направившись рассматривать громадный камин, занимавший центр северной стены.

Мы с матушкой остались стоять, ожидая, когда заметим кого-то из близких знакомых. Но пока, увы, приходилось лишь обмениваться приветствиями с проплывавшими мимо гостями леди Денвор. Зато я, наконец, смогла успокоиться.

В воздухе зала витала легкая музыка. Сами музыканты заняли внутренний балкон, располагавшийся на высоте второго этажа. В центре зала стояли столы. По углам – мягкие диваны. Был выход на террасу – ее я успела заметить, когда мы только подъезжали к особняку.

— Я полагаю, этим приглашением мы обязаны исключительно лорду Белтону, — шепнула леди Тилни. – Это бал для избранных! – Она явно гордилась нашим присутствием в доме леди Денвор. А я бы предпочла более тихий вечер в окружении тех, кого уже успела узнать.

«Скорее, мы обязаны землям, которые лорд Белтон горит желанием заполучить!» — подумала я, но вслух, конечно же, ничего не произнесла.

— Если Белтон огласит о вашей помолвке посреди этого собрания, — восхитилась леди Тилни, — то у него не будет обратного пути.

Ах, знала бы матушка Гарриет, что дракон и не собирается отказываться от леди Фанни. По крайней мере, при данных обстоятельствах. Наверняка наш разрыв с Белтоном огорчит чету Тилни. Но порадует новую Фанни.

— О, погляди-ка, дорогая, — сказала леди Гарриет, устремив взор в сторону камина, подле которого крутился ее супруг. – Твой отец уже успел с кем-то познакомиться! О, — воскликнула она, — да это же герцог Орский!

Я посмотрела на мужчину, общавшегося с лордом Тилни, и успела подумать, что представителям сильного пола в этом мире жить как-то проще. Они могут вот так спокойно знакомиться, в то время как леди не имеет права первой завязать беседу с незнакомым джентльменом, чтобы не нарушать этикет и не выглядеть невоспитанной особой.

В общем, все сложно.

— Тилни уже идет сюда, — продолжила матушка. – И ведет с собой герцога Орского! – Леди Гарриет была вне себя от счастья, а я смотрела на крепкого, приятного, хотя и не особо молодого, мужчину, обладателя роскошных каштановых волос и пронзительного голубого взгляда.

— Вот и первое знакомство. – Леди Тилни довольно улыбнулась.

Отец подошел ближе и представил нас герцогу. Дальше все закрутилось, понеслось. Герцог Орский в свою очередь взял на себя труд представить нас уже своим друзьям, а те своим… Так что, еще до того, как гостей пригласили за стол, я едва держалась на ногах и пыталась переварить тучу информации в бедной голове леди Фанни. В итоге смирилась с тем, что мало кого запомнила из присутствующих, за исключением нескольких человек. А еще моя танцевальная карта пополнилась. Рыжая красотка Тилни оказалась нарасхват, и, если бы не матушка Гарриет, настоявшая на том, чтобы я оставила несколько танцев лорду Белтону, который не торопился на праздник жизни, бедняге дракону не досталось бы ничегошеньки, кроме как стоять и лицезреть, как его невесту кружат по залу другие мужики.

Это при условии, что он все же приедет, подумала я.

А что, если Белтон пошел на попятную и передумал?

А что, если он нашел шкатулку?

От таких мыслей я похолодела. Только не это!

— Что-то лорд Белтон опаздывает, — заметила матушка, когда закуски сменились основными блюдами. – Я боюсь, вдруг с ним что-то случилось?

— Не бойтесь, мама. Он ведь обещал, а значит, приедет, — ответила я хмурясь. Да и что с ним может случиться, с целым драконом? Явится как миленький. Наверняка сейчас рыщет в поисках шкатулки, поэтому и задерживается. Этот Белтон так быстро не сдастся. Рано я радовалась! Ведь читала книгу! Должна была понять, что из себя представляет женишок Фанни!

Но Белтон не явился ни во время праздничной трапезы, ни, когда пришел час танцев и гости, во главе с хозяйкой дома, перешли в соседний зал. Я нервно теребила карне (бальный аксессуар, миниатюрная книжечка, в которую дама записывала номер танца и имена кавалеров) и ловила себя на том, что то и дело бросаю взгляды в сторону арочного прохода в зал. И да, все жду, что войдет Теодор Белтон. Мне казалось, что будет достаточно одного взгляда на дракона, чтобы понять за кем из нас победа в первом туре противостояния.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы