Выбери любимый жанр

Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» (СИ) - Шашкова Алена - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

К счастью в момент опасности обостряется память Алтеи. В детскую можно попасть двумя путями: через мою спальню из общего коридора и через маленькую комнатушку няни. А значит есть второй выход.

Для слуг в доме существуют свои особые лестницы и коридоры. Низшие мира сего не должны оскорблять своим частым мельканием взоры господ. Всё сделано для удобства хозяев, а в данной ситуации даёт мне шанс.

Бросаю тревожный взгляд на Ритту и впервые радуюсь тому, что с няней моему Дэйрону не повезло.

Вместо того, чтобы всполошиться при звуках драконьего голоса, она продолжает мирно посапывать.

Тяжёлые шаги Ксаррена приближаются. Все разумные мысли вылетают из головы и дальше я действую на автомате. Одной рукой быстро сворачиваю одеяло в кроватке сына в кокон, создавая видимость, что кто-то лежит.

Опрометью бросаюсь к двери в нянину комнату. При этом ступаю я по-кошачьи мягко. Дверь бесшумно открывается и так же тихо закрывается за мной одновременно с тем, как с другой стороны в детскую входит Ксаррен.

– Ритта, – раздаётся негромкий рык, в котором плещется ярость.

Чувствуется, что дракон еле сдерживается, чтобы не наброситься на нерадивую служанку. И только опасение разбудить спящего малыша его останавливает.

– Ваше Сиятельство, – заполошно вякает Ритта. – Всё в порядке, ваш сын спит.

Дальше не вслушиваюсь. Времени у меня не остаётся совсем. Если дракон решит склониться над кроваткой сына, то далеко убежать я не успею. Буду надеться, что выволочка, которую дракон просто обязан устроить Ритте, даст мне фору.

Даже в таком паническом состоянии я соображаю, что ребёнок раздет и просто необходимо хоть как-то прикрыть его от холода.

Оглядываю комнату. На кровати Ритты небрежно брошена шаль. Хватаю её. То что нужно. Дверь на чёрную лестницу открывается так же бесшумно, как и предыдущая. Спасибо Ксаррен, ты позаботился о спокойном сне малыша. Петли твоя прислуга смазала на совесть.

Сбегаю по ступенькам в сад. Останавливаюсь только на пару мгновений, чтобы тут же на весу закутать Дэйрона в тёплую шаль. Удивительно, но малыш не просыпается. Скрываю его под плащом и выскальзываю на улицу.

На заднем дворе ни души. “Пожалуйста, ну пожалуйста, – обращаюсь я к тому, кто зачем-то перенёс меня в этот мир. – Пусть больше не будет никаких сюрпризов”.

И, похоже, меня слышат. Небо уже совсем посветлело, и обычно в такое время приходят те слуги, которые живут вне поместья. Но мне везёт. На тропинке пусто.

Бегу к калитке для слуг. Под ногами хрустит выпавший за ночь снежок.

Ноги почти сразу же замерзают в сапогах не по погоде, но это ерунда по сравнению с тем, что Дэйрон может простыть. Шали явно недостаточно. Хорошо, что плащ очень тёплый. Плотнее закутываюсь в него, стараясь не оставить ни щёлочки. Мороз пощипывает мои щёки, но телу тепло, а значит и Дэйрону тоже.

Без приключений выскальзываю из калитки в переулок. Уже через несколько шагов я убеждаюсь, что высшие силы меня не оставили. Из-за поворота появляются две женщины с корзинками, доверху набитыми овощами. И я обострившимся внутренним чутьём догадываюсь, что спешат они с рынка, чтобы доставить к герцогскому столу свежую зелень. Они не могли видеть, откуда вышла, а значит сейчас я для них просто обычная прохожая.

Надвигаю на глаза капюшон. Дэйрон полностью укрыт полами плаща. И вряд ли кому-то придёт в голову, что я герцогиня. Уже, наверное, бывшая. Одежда на мне добротная, но не из гардероба леди.

И действительно, женщины болтают о какой-то ерунде настолько увлечённо, что ни одна даже головы не поворачивает в мою сторону. Хотя… я ведь не слежу за временем. Мне кажется, что прошла целая вечность. Но что, если те десять минут всё ещё длятся?

Разминувшись со служанками, я сворачиваю в переулок, который по сведениям, выуженным из памяти Алтеи, ведёт прямиком к главной площади.

Страх, что в любую минуту подлог могут обнаружить, заставляет колотиться моё сердце и одновременно мешает вдохнуть воздух, чтобы облегчить его работу. Волосы на затылке встают дыбом при мысли о возможной погоне.

Очень хочется сорваться на бег, но я сдерживаюсь, чтобы не вызвать подозрений. Навстречу попадается всё больше и больше народа. Просторный плащ надёжно скрывает малыша. Надеюсь, встречные видят во мне всего лишь не в меру располневшую матрону.

Вот только Дэйрон начинает просыпаться, издавая звуки, похожие на мяуканье. Ещё немного и малыш подаст голос.

– Потерпи, маленький, – негромко говорю я в надежде, что материнский голос хоть немного успокоит сына. – Ещё немного. Сядем в экипаж, и я тебя покормлю.

Покачиваю его на ходу, и сын затихает.

А у меня возникает тревожная мысль.

Чем я вообще собираюсь его кормить? У меня ни еды, ни денег.

Остаётся надеяться, что те добрые люди, которые помогли мне сбежать и даже об экипаже позаботились, понимают, что в дороге мне надо что-то есть. Правда, о ребёнке мне придётся самой думать.

Но сначала надо уехать как можно дальше от опасного места.

Дома расступаются и я оказываюсь на главной площади, где меня ждёт очередная неожиданность. В специально отведённом месте переминается с ноги на ногу десяток лошадей и запряжены они соответственно в десяток экипажей.

И какой из них ждёт меня? Три экипажа с открытым верхом я отметаю сразу же, в них я буду слишком заметна, да и замёрзнуть недолго. Почтовая карета тоже не подходит. Остаются ещё несколько карет, окна которых задёрнуты изнутри занавесями, и два больших дилижанса, рядом с которыми толпятся люди.

Наверняка мне нужна одна из зашторенных карет. И скорее всего в памяти Алтеи должно быть что-то, что поможет выбрать нужную. Но память пока молчит.

Стоять в стороне от всех опасно. Я на виду. И рано или поздно кто-нибудь обратит на меня внимание, да ещё не дай бог узнает. Наверняка Ксаррена и его жену многие в городе знают в лицо.

Натягиваю капюшон пониже и направляюсь к дилижансам. Здесь кипит работа: на крыши поднимают и закрепляют тюки и саквояжи. Мужчины принимают в этом активное участие, а женщины одна за другой занимают места внутри. И эти места скорее всего учтены и уже раскуплены.

Надо спешить. Дэйрон начинает возиться и подавать голос. Вокруг шумно, и его пока не слышно. Но ситуация всё опаснее. Перемещаюсь между людьми, приглядываясь к каретам. Я должна как-то понять, какая из них. Должен быть знак.

И в этот момент высшим силам надоедает обо мне заботиться. С той стороны, откуда я пришла доносится топот копыт и на площадь вылетает несколько всадников в форме местной полиции.

Они осаживают коней возле стоянки экипажей. Старший рявкает:

– Проверить всех пассажиров. Не выпускать ни одну из карет без досмотра.

Глава 5

Неужели это за мной? Так быстро?

Хотя… Скорее всего, сначала хватились Дэйрона, а затем побежали в подвал.

Если бы я послушалась своих спасителей и сбежала бы одна, у меня точно было бы несколько часов форы. Только могла ли я так поступить?

Правда остаётся вероятность, что я ошибаюсь и они ищут кого-нибудь другого.

– Нам нужна молодая женщина с маленьким ребёнком, – объявляет старший. И я понимаю, что надежд на счастливый исход почти не остаётся.

Один из полицейских рывком открывает дверцу ближайшей к нему зашторенной кареты. Остальные ввинчиваются в толпу. И только их начальник так и сидит верхом на лошади, обозревая людей.

Опускаю глаза вниз, чтобы случайно не встретиться ни с кем взглядом и начинаю бочком пробираться в противоположную от стражей порядка сторону. Возможно, получится скрыться в ближайшем переулке.

Меня толкают, непроизвольно стискиваю сильнее сына, и Дэйрон издаёт громкий мяукающий звук. В то же мгновение чья-то рука стискивает мой локоть.

Холод пробегает по спине, заставляя каменеть все тело. Всё. Попалась.

Жду, что вот сейчас вцепившийся в мою руку человек закричит: “Вот она! Держите её!”

3
Перейти на страницу:
Мир литературы