Гнев Безумного Бога (ЛП) - Фейст Раймонд Е. - Страница 60
- Предыдущая
- 60/95
- Следующая
Томас моргнул.
— Я помню, — сказал он.
— Что именно ты помнишь? — спросила Миранда.
Он покачал головой.
— Многое. Нам нужно идти дальше.
Кастданур показал направление, в котором собирался вести их, затем развернулся и зашагал через луг. Достигнув дальнего края, он свернул на узкую тропу. Томас последовал за ним, а Миранда шла последней. Но едва она ступила на тропинку, как замедлила шаг, а затем и вовсе остановилась.
Всё вокруг изменилось.
Сам воздух стал иным — насыщенным, словно заряженным магией. Краски приобрели невероятную яркость, звуки слились в новую, незнакомую гармонию, а в лёгком ветерке, ласкавшем её щёку, как прикосновение влюблённого, угадывались дразнящие ноты экзотических ароматов. Миранда едва сдержала содрогание восторга — казалось, будто всё самое прекрасное в мире случилось разом, в одно это мгновение.
Миранда повидала немало стран — не столько, сколько её муж, но достаточно, чтобы её нелегко было удивить. Однако это место способно было повергнуть в благоговейный трепет даже самого пресыщенного странника. От невероятной красоты у неё навернулись слёзы. Она не могла дать имя тому, что видела: для случайного наблюдателя здесь не было ничего примечательного по сравнению со склоном горы всего в нескольких шагах ниже, но здесь присутствовало нечто потрясающее.
Она видела жизнь!
Видела энергии, пульсирующие в самой ткани всего живого перед ней. Деревья светились мягким сиянием, каждая птица сверкала, мелькая в воздухе. Даже насекомые, порхающие вокруг, были подобны крошечным драгоценным камням — зелёным, голубым, золотистым, переливающимся при движении. Колонна муравьёв, поднимающихся по стволу дерева к надрезу в коре за соком, напоминала нить алмазов, поднимающихся вверх, и изумрудов, спускающихся вниз.
— Что… происходит? — тихо спросила она.
— Это Квор, — ответил Томас. — Идём.
Она глубоко вдохнула, собралась с мыслями и последовала за старым эльфом и человеком, ставшим Повелителем Драконов, по тропе, уходящей вверх. Томас сиял, словно частица самого солнца — взгляд, задержанный на нём слишком долго, начинал слепить. В нём чувствовалась такая мощь, что Миранде было трудно выносить его присутствие, тогда как Кастданур напоминал тёплый, старый костёр — угли уже начинали угасать, но всё ещё дарили тепло всем, кто находился рядом.
Когда они приблизились к роще в глубине долины, Томас заговорил:
— Квор появились в начале Войн Хаоса. Вернее, у Ашен-Шугара просто нет воспоминаний о них до этого момента. Война затянулась… Я не могу сказать, длилась она дни, недели, десятилетия или целые эпохи. Сама природа существования изменилась. И когда валкеру наконец осознали присутствие Квор, они сразу поняли, что здесь есть нечто, что даже они не смеют подвергать сомнению.
Миранда остановилась на опушке рощи.
Исполинские деревья, причудливые и изящные, с листьями, поющими на ветру, и нежными оттенками, не свойственными этому миру, вздымались ввысь, словно танцоры, застывшие в прыжке. Среди ветвей парили кристальные осколки, преломляющие свет в радужные спектры. Воздух был наполнен пряными и цветочными нотами, дразняще знакомыми отголосками неземного аромата.
И повсюду звучала музыка — странные гармонии, исполняемые на диковинных и чудесных инструментах, до слёз прекрасные, но столь тихие, что едва улавливались на грани восприятия, лишь намёк на мелодию и резонанс, скрытый за шелестом листьев, плеском падающей воды и мягким шорохом шагов по земле.
— Что это за место? — прошептала Миранда, словно боясь, что громкий голос разрушит это невероятное волшебство.
— Владения Квор, — ответил Кастданур.
— Здесь обитает одно из подлинных чудес нашего мира, — сказал Томас.
Он указал вверх по склону, и Миранда увидела медленно приближающиеся фигуры.
Существа были зелёного цвета, человекообразные, но с вытянутыми безволосыми головами и заострёнными подбородками. Их уши напоминали ребристые полумесяцы, а движения были удивительно плавными благодаря длинным узким ступням. Каждый носил тунику до середины бедра из грубой коричневой ткани, перехваченную кожаным поясом, а на ногах — сандалии, сплетённые из чего-то похожего на тростник.
Их чёрные глаза казались огромными на фоне крошечных носиков, а рот будто бы застыл в круглом выражении вечного удивления. В руках каждый держал длинный деревянный шест — то ли посох, то ли заострённый кол.
А за ними шли…
Миранда не могла подобрать иного слова.
Существа из света.
Столпы из хрусталя, или энергии, или чистого сияния, но она мгновенно осознала, что перед ней разумные создания. Именно они, чувствовала она, были источником всех этих чудес: едва уловимые мелодии в воздухе, казалось, исходили от них, а мягкое свечение, окружавшее их, наполняло всё вокруг особыми оттенками. Даже те дивные ароматы, что витали в воздухе, вероятно, рождались здесь же.
Кастданур повернулся к Томасу:
— Повелитель Драконов, тебе следует остаться здесь. Они не выносят прикосновения твоих холодных металлов. — Затем обратился к Миранде: — Госпожа, пройдёте со мной?
Она последовала за ним, всё ещё находясь во власти изумления.
Подойдя к первому из зелёных существ, Кастданур склонил голову в почтительном приветствии.
— Это Квор, Миранда.
С первым из Квор он заговорил на незнакомом ей языке — мелодичном, почти певучем.
Квор ответил тем же, но его голос звучал как переливы тростниковой флейты. Существо слегка склонило голову, и Миранда отметила, что его шея обладала ограниченной подвижностью. Вблизи кожа существа больше всего напоминала поверхность зелёного растения.
Затем Кастданур указал на световые столпы:
— А это те, кому служат Квор, — Свен-га» ри.
Миранда едва могла говорить. Существа света окружала такая потрясающая красота, что перехватывало дыхание.
— Кастданур… — прошептала она, — кто такие Свен-га» ри?
Старый эльф покачал головой:
— Не знаю, госпожа. Это чудо, существующее здесь с незапамятных времён.
— Я никогда не слышала ни о Квор, ни о Свен-га» ри, а живу в этом мире очень долго, — тихо сказала Миранда. — Я была здесь ещё когда твой отец был мальчишкой, но ничего подобного не видела.
— Немногим довелось их лицезреть, — раздался голос Томаса, доносившийся с небольшого расстояния.
И вдруг её осенило:
— Они не из этого мира.
— Нет, — согласился Томас. — Но теперь они стали его частью.
— Как это возможно? — прошептала Миранда, не в силах оторвать взгляд от прекрасных кристальных существ.
Каждое из них возвышалось на три-четыре метра, едва касаясь земли — их нижняя часть парила в полуметре от почвы. Они сужались кверху и книзу, с характерным утолщением посередине. Все они отличались друг от друга: одни были выше, другие округлее. Но у каждого имелся своеобразный воротник из кристалла или света, опоясывающий их полностью.
Над их «головами» кружились световые узоры сложных форм, у каждого — в уникальной цветовой гамме: зелёный с золотом, серебристый с голубым, алый с белым — всё это сливалось в ослепительное зрелище.
— Никто не знает, — ответил Томас, глубоко вдыхая, словно пытаясь впитать в себя эту опьяняющую атмосферу. — Если в этом мире и есть истинное добро, Миранда, то оно здесь. Эти существа уникальны. Не знаю, откуда мне это известно, но я чувствую это каждой клеткой своего тела. Если с ними случится беда, урон для нашего мира может оказаться непоправимым.
— Они понимают меня?
Кастданур объяснил:
— Квор понимают слова, но сами предпочитают не использовать человеческую речь… или не могут. — Он указал на Свен-га» ри. — Квор говорят за них и с ними.
Миранда кивнула. Затем обратилась к Томасу:
— Значит, поэтому ты так настаивал на нашей встрече с жрецами и другими магами… и так встревожился при появлении Ужаса.
— Да, — ответил Томас. — Появление порождений Ужаса в любом уголке этого мира уже вызывает глубочайшую тревогу. Но так близко от этого места? Это поистине пугает.
- Предыдущая
- 60/95
- Следующая