Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ) - Кальк Салма - Страница 21
- Предыдущая
- 21/73
- Следующая
- Вы уже снова всё распланировали, как я погляжу, - усмехается господин Фабиан.
- Так приходится. Я, понимаете, думала, что зимой буду спать, придумывать, как весной сделаю ремонт и где, что будем сеять, и что господин Клементель сделает для меня из очередной партии серебра, которую подвезут за неделю до Рождества. И ещё подыскать уже подходящую мастерскую для господина Амедео с сёстрами, и заключить уже договор найма. И перевезти их, пускай чувствуют себя свободно и принимают клиентов тоже свободно.
У меня они клиентов не принимали – Амедео с младшей сестрой, Лизон, ходили к заказчицам домой. Снимали мерки, потом примеряли в процессе и готовое. Если дамы будут приходить к ним – всем станет удобнее, наверное.
- Кстати, что там насчёт вариантов дома под мастерскую? – спросила я господина Фабиана.
- Есть три, нужно смотреть. И ему, и, наверное, вам тоже, вы ж не успокоитесь, если своими глазами не посмотрите, верно?
- Всё верно, господин Фабиан, - смеюсь.
Герцоги герцогами, но жизнь-то идёт, и если со мной связаны разные люди и их благополучие, то отчего я должна забросить дела и собственные, и этих людей тоже?
- Договаривайтесь о показе домов. Когда там нам смогут всё рассказать и показать, сходим с Амедео.
- Совсем-то без охраны не ходите, - буркнул господин Фабиан.
- Возьму Шарло, и кого-нибудь из мелких братцев. Пускай учатся.
- И то хлеб, да, - согласился он. – А насчёт господина герцога поговорите с господином графом Ренаром. Что-то он знает непременно, и поделится своим знанием. Ему тоже хорошо здесь у вас, он заинтересован в том, чтобы у вас всё было хорошо.
- Верно, - кивнула я. – Что там у нас со временем, скажите? Если господин граф завершил занятия, то я сразу его сюда и уведу.
Оказалось – господин граф завершил занятие, юные некроманты не стали дожидаться обеда и отправились домой, а все прочие чинно ожидают, когда их позовут за стол.
После обеда, да? Я ощутила себя голодной и несчастной. Но если голод – это объективная реальность, то несчастье – вовсе не так. В столовой меня уже поджидала Тереза – из неё так и сочилось любопытство.
- Викторьенн, что хотел от тебя герцог?
- Поговорить о делах давно минувших дней. Он утверждает, что знал моего отца. Скажи, я не рассказывала о герцоге и его визитах к нам в дом в то время, пока меня ещё не отправили в пансион?
- Ничего такого ты не говорила, - покачала головой Тереза. – И что он хочет?
- Странного он хочет, - вздохнула я.
Правда, тут пришёл господин граф, и я велела – подавать обед. А после обеда уже будет всё остальное.
- Господин граф, помогайте, пожалуйста. Я должна узнать о моём незваном госте всё и даже немножечко больше.
После обеда мы расположились в кабинете, нам принесли туда арро и сладостей, и я запечатала дверь.
- Отчего вы заинтересовались им? Что такого он сказал вам, что вас будто кто укусил? – посмеивается граф.
- Так вот век бы его не видела, - вздыхаю, - и через порог он мне не нужен. Но явился и сообщил, что во времена оны, примерно семнадцать лет назад господин де Сен-Мишель пообещал ему в жёны свою дочь Викторьенн, которой и было-то тогда пять лет от роду. И я никак не могу понять – что такого было в той Викторьенн, что ею в столь нежном возрасте заинтересовался один из первых вельмож королевства.
Граф изумлённо поднял брови.
- И что же, господин герцог как-то подтвердил свои притязания?
- Да, показал некую записку. Но я не видела ни одной бумаги, подписанной господином отцом Викторьенн, и не знаю ни почерка его, ни подписи. Наверное, в моём поместье должны быть такие бумаги. Я пока так и не добралась туда, но кажется, время пришло.
- Значит, съездите. Только нужно хорошо подумать, кого взять с собой, путь неблизкий.
- Да, я уже задумалась. Наверное, всю мою магическую молодёжь. Вы соскучитесь без нас? – улыбаюсь.
- Соскучусь непременно, - усмехается он. – Впрочем, обсудим. Итак, что вы хотели узнать?
- Что все знают о господине герцоге Фрейсине? Наверное же о нём что-то болтают, что-то официально объявляют и что-то печатают в газете.
- Что все знают? Да немногое, на самом-то деле. Фрейсине – отдалённые потомки прежней династии, ещё до Роганов. Но они были потомками по женской линии, и потому не смогли наследовать, когда род Валуа прервался, и тому уже почти двести лет. Владения у них главным образом на северо-западе. Вроде бы есть что-то здесь неподалёку, как нам рассказал господин виконт Гвискар. И Фрейсине маги, но не слишком сильные, для того, чтобы считаться древним магическим родом, им не хватает мощи, что ли. Никогда они не занимали никаких должностей из тех, что обычно отдаются магам. И никакие браки с одарёнными девицами ни разу дело не поправили, как я понимаю.
- А как может поправить дело брак с одарённой девицей? – не понимаю я.
- Как же, рождение одарённых детей. Знаете, я помню, как нынешний Жермон пришёл держать вступительные испытания в Академию. Он показал, как бы это сказать, весьма виртуозное владение крохотным объёмом силы. Ему тогда подчинялись чуть-чуть огонь, чуть-чуть вода, и прикрыться от подслушивания он умел хорошо, да и всё. Ему тогда было лет двадцать, что ли, и мы сказали приходить года через три-четыре. Он и явился снова, но – ничего не изменилось. Он пришёл в бешенство, топал ногами и кричал, но – кричи или нет, а ты или можешь продемонстрировать уровень силы, достаточный для обучения в Академии, или нет. Он не мог, и судя по тому, что я успел заметить в нём вчера у господина наместника, за истекшие годы ничего не изменилось.
- Дверь он запер качественно, - замечаю. – Причём не спросясь, пришёл и запечатал. Я даже испугалась немного, и подумала – если позвать вас, услышите ли вы и придёте ли.
- Пришёл бы, конечно, мне его запоры не преграда, - вздыхает граф.
- А что случилось с его предыдущей женой? Была же какая-то, раз есть сын?
- Что случается с жёнами? Умирают, нередко в родах. Кажется, так и произошло. А сына его я не видел, он не пытался поступать в Академию, и ко двору герцог его тоже не представлял.
- Интересно, что с тем сыном не так, - говорю раздумчиво. – И у кого можно о том узнать.
- Спросите у вашего знакомого виконта, - усмехается граф.
- Они хорошо знакомы?
- Кто ж их знает-то, - пожимает граф плечами. – Но виконт провёл много времени при дворе и знает, кто там как принят и какое место занимает.
- Хорошо разбирается в таких же бездельниках? – не удерживаюсь я от шпильки.
- Отчего же, виконт не бездельник. Некроманты редки, и их как правило в раннем возрасте берут на службу. Не избежал этой участи и наш виконт.
- И что же делают некроманты на службе? – наверное, я вообще не слишком хорошо понимаю, что делают некроманты. – Дохлых гоняют?
Я вспомнила рассказ Шарло о ком-то там из его родного района, кто умер, но не был похоронен, как положено, и пошёл бродить, и только де Люс смог загнать его, куда положено.
- Конечно, борьба с нежитью – их первейшая обязанность, но кроме того, некромант может незаметно подобраться куда угодно и что угодно узнать, некромант может убить так, что без мага не разобраться, как человек умер, некромант может расспросить умершего, да вы должны это помнить.
- Я помню, спасибо, - киваю, и внутренне морщусь от воспоминания. – Значит, виконт – полезный человек?
- Ещё какой полезный. Прошлой весной он прибыл в Массилию, чтобы найти убийцу пятерых священников – один местный житель сошел с ума и принялся мстить служителям господа за свои жизненные неудачи.
- И как, нашёл?
- Вполне. Не сразу, но нашёл, и наш де Ренель помогал ему.
- Так может быть, они и убийцу господина Гаспара вместе найдут? - брякнула я первое, что пришло в голову.
- Предложите, - усмехнулся граф. – Велика вероятность того, что предложение от молодой и красивой дамы заинтересует его весьма и весьма.
- Да причём тут молодая и красивая, я о деле. Если он профессионал, его должна заинтересовать такая постановка вопроса – дело, в котором не нашли никаких концов.
- Предыдущая
- 21/73
- Следующая