Выбери любимый жанр

Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Стефи бежит открывать, а я слежу за сервировкой стола. Кроме лорда Вейна должны прибыть приглашенные специалисты — химики, детектив, судья.

Их услуги я планирую оплатить с инвестиций, и инвесторов у меня уже двое.

Выхожу встречать гостей. Лорд Вейн одет во фрак. Он — сама галантность и аристократизм. Склонившись, Вейн целует мне руку.

— Леди Карен, вы прекрасны.

Его губы задерживаются на моей руке чуть дольше положенного, и я мягко отнимаю ладонь. Улыбаюсь.

— Господа, я рада приветствовать вас в моем доме.

Натан кивает гостям, но мне не нравится его лицо. Кажется, бывший муж задумал избавиться от Вейна, а меня это совсем не устраивает. Если лорд уедет, я останусь без фабрики и курорта, а Натан установит полный финансовый контроль над графством.

А я ведь даже не знаю, как разовьются наши отношения дальше. Этот хитрый дракон новый брак не предлагал.

Гости идут за мной, я рассказываю историю особняка, которую вычитала, пока сортировала книги в библиотеке.

Господин Митклош слушает с большим вниманием, остальные гости оглядывают мебель и картины.

— Мы в разводе, Натан, — тихо цежу, проходя мимо дракона.

— Я помню, — отвечает он с каменным лицом.

Чувствую его жар за спиной. Идет за мной. Боже, я совсем не контролирую адмирала.

А этот Вейн вьется вокруг. Рассыпает комплименты дому, мне, графству.

Ох, лорд Вейн, да угомонитесь же уже. Вы провоцируете зверя, который устроит нам проблемы.

Бросаю колкий взгляд на Натана, держу дистанцию с Вейном, улыбаюсь Митклошу. В общем, мечусь между двух огней.

Но сегодня я должна стать идеальной хозяйкой и уладить все назревающие конфликты.

33

Мы проходим в столовую. Комната освещена мягким светом ламп, стол накрыт льняной скатертью. В камине потрескивают дрова и уютно пахнет деревом.

Гости рассаживаются. Натан почти незаметно делает так, что Вейн оказывается сидящим рядом с Митклошем.

Я даже не успеваю ничего предпринять, а бывший уже усаживается рядом со мной. На его губах играет светская улыбка.

— Прекрасный дом, леди Карен, — замечает Вейн.

— Спасибо, милорд, — отвечаю я сдержанно-вежливо, но похвала мне приятна. Мы много сил вложили в обустройство особняка.

— Особняк Каренов в Шарлене превосходит многие столичные дома в Дургаре, — роняет Натан.

Светская беседа течет плавно, но Вейн переводит разговор на графство. Дотошно выясняет, во что конкретно вкладывается Натан. Морщится, услышав, что ВО ВСЕ.

— У побережья не менее сильные туристические перспективы, — произносит он с досадой.

— Туризм не самое важное, — парирует Натан холодно.

Думаю, Натан лукавит. Он не хуже меня понимает, что развивать нужно все, что возможно. Ведь наша общая цель превратить Шарлен в развитое независимое государство.

— У источников столько работы, — вмешиваюсь я. — Побережье подождет.

Ожидаю, что Натан сейчас скажет что-то грубое и начнется конфликт, но, к моему удивлению, бывший муж просто приподнимает бровь, хмыкает и хвалит индейку в апельсиновом соусе.

На следующее утро я отправляюсь к источникам в компании Вейна. С нами едут двое специалистов-химиков, господин Митклош и мэр Торас.

Ах, и, конечно же, я беру с собой псов. Это обстоятельство заставляет Вейна снова поморщиться. Собственно, поэтому он и путешествует в отдельном авто, прихватив химиков.

— Какой воздух! — восклицает он, когда мы выходим из автомобилей.

Над головой кружит знакомая тень — Хаксли патрулирует небо в драконьем обличье, приглядывая за нашей небольшой экспедицией.

Натан, Натан. В другое время меня бы разозлил подобный контроль, но для малыша паранойя его папаши полезна. Под присмотром мы в безопасности.

— У вас замечательные собаки, — лицемерно улыбается Вейн, с опаской посматривая на моих питомцев.

Впрочем, их неприязнь взаимна и собаки время от времени глухо рычат на барнейского лорда.

Это его злит, так как мешает ухаживать за мной. Я же делаю вид, что не замечаю поведения псов. Рассказываю гостям об источниках, делюсь планами.

Долина источников встречает нас клубами пара и характерным серным ароматом. Химики тут же принимаются за работу, разбирая свое оборудование и доставая колбы.

— Леди Карен, — обращается ко мне старший химик, господин Франс, — мы проанализируем состав воды из каждого источника. Это поможет определить, какие косметические средства можно производить.

Я с интересом наблюдаю, как специалисты набирают пробы из разных бассейнов. Вода в каждом имеет свой оттенок.

Господин Веймар — хранитель — присоединяется к нам и консультирует приезжих специалистов.

Франс достает из чемодана небольшой аппарат и опускает в воду стеклянную трубочку.

— Удивительно, — бормочет он, изучая показания. — Минерализация превосходная. Такая вода в империи ценится на вес золота.

— А можно ли наладить здесь производство? — спрашиваю я.

— Конечно! — оживляется Франс. — Нужно построить небольшую фабрику неподалеку от источников. Там разместить оборудование для розлива, смешивания, упаковки.

— Основу составит термальная вода, — объясняет второй химик, записывая что-то в блокнот. — К ней будем добавлять растительные экстракты, эфирные масла, стабилизаторы. Ваши кремы и лосьоны неплохо пойдут в Дургаре.

— А салон? — интересуюсь я.

— Прекрасная идея, — кивает Веймар. — Можно обустроить купальни для процедур.

Мы проводим у источников несколько часов. Химики набирают образцы, делают замеры, обсуждают технические детали.

Псы остаются возле домика господина Веймара и без них лорд Вейн оживляется. Ведет себя как идеальный джентльмен — подает руку, когда нужно перейти через мостик, интересуется процессом, делает умные замечания.

Но стоит нам вернуться на поляну, как псы снова отгоняют его от меня.

Хм, Натан иногда играет с ними, не устроил ли он так, что собаки возненавидели гостя?

Или животные чуют плохого человека? Может быть, у Вейна магия недобрая? Было бы обидно, он устраивает меня как инвестор, подписался почти под всеми начинаниями.

На обратном пути я немного отстаю от группы — в туфлю попал острый камешек, и я останавливаюсь, чтобы его вытряхнуть. Опираюсь на дерево, снимаю туфлю и трясу ее.

Вдруг из-за ближайших кустов показываетсяя фигура. Высокая, костлявая, в черном пальто и фетровой шляпе. Бледное лицо с провалившимися глазами смотрит прямо на меня.

Лич.

Я вскрикиваю от неожиданности, но тут же черный пес стрелой бросается вперед. Рычит так свирепо, что звук разносится по всей долине. Лич шипит, как змея, и мгновенно растворяется в воздухе.

Пес обнюхивает место, где только что стоял мертвяк, ощетинился весь, готов к бою. К нему подбегает бежевый.

— Лиз! — Вейн оборачивается и быстрым шагом направляется ко мне. — Что-то вас напугало?

Он протягивает согнутую руку, и я, поколебавшись, берусь за его локоть. Сердце еще колотится от страха.

Псы снова рычат, но на этот раз на Вейна. Он же не отходит, преодолевает нелюбовь к собакам и ведет меня прочь.

— Мне показалось, что в кустах пряталось дикое животное, — объясняю Вейну свой испуг.

Он такой идеальный, такой вежливый. И отчего-то от него сводит зубы. Что-то в его манерах кажется мне излишне… театральным.

— Вы уверены, что все в порядке? — участливо повторяет он.

— Да, спасибо.

Мы добираемся до особняка без приключений. Химики увозят образцы для подробного анализа, обещая прислать результаты через несколько дней. Мэр Торас сияет от радости — перспективы производства его явно воодушевляют.

Вейн задерживается на обед, и мы снова собираемся в столовой.

Натан сама вежливость. Ох, мой бывший муж может быть очень приятным, и это подозрительно.

* * *

После обеда я иду в библиотеку — хочется просмотреть карты графства и наметить план размещения будущей фабрики.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы