Право первой ночи для ледяного дракона, или Баба Зоя против! (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 20
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая
«Интересно, Эдана придёт сегодня в мою комнату?»
Вздрогнул и шумно выдохнул, отгоняя неуместные мысли. Не будет этого. Несмотря на то, что сказал Урмичу, не верил, что Эдана отважится ещё хоть раз переступить порог моих покоев. Я сделал всё возможное, чтобы испугать и смутить невинную девушку. Вчера княгиня была в отчаянии, но сегодня всё изменилось.
«Действительно… Всё!»
Замерев на пороге обеденной залы, я обвёл взглядом пустые столы, за которыми сидели мрачные мужчины. И люди, и драконы были голодны и злились из-за этого. Но, косясь друг на друга, пока молчали.
– Мой повелитель! – восторженно воскликнула Эдана и помахала мне. Сердце совершило кульбит, будто на меня упал не взгляд её небесно-голубых глаз, а придавило огромной скалой. – Прошу, присаживайтесь. Я только вас и ждала.
С лавки вскочил рассерженный Алкид:
– Что это значит?!
– Не беспокойтесь, господин, – княгиня одарила его очаровательной улыбкой, и у меня на душе заскреблись кошки. Как можно так легкомысленно разбрасываться подобными сокровищями? – Скоро вы обо всём узнаете. Умоляю, поберегите силы, они вам ещё понадобятся.
Старик зло прищурился, но промолчал и уселся на место. Я прошёл на своё и, опустившись, замер. Эдана вышла вперёд и низко поклонилась мне.
– Простите, мой повелитель. Как вы видите, на столах пусто. Мне нечем вас угостить.
– Ложь! – вскочил один из людей Алкида. – Вчера я лично выносил из амбара вяленое мясо. Там ещё столько же оставалось.
Эдана повернулась к нему и, прищурившись, поджала губы. Я едва сдержал улыбку, сочувствуя несдержанному человеку, который только что нажил себе хитрого и умного врага. К тому же беспощадного – я был уверен, что девушка не отступит, пока не отомстит всем разорителям замка.
Но в этот момент она широко улыбнулась и елейным голоском произнесла:
– Верно. Так и было. Но после вам амбар посетили слуги, которых нанял господин Алкид. Они вынесли запасы и приготовили закуски для дам. Кстати, леди до сих пор спят непробудным сном.
– Что?! – Алкид медленно поднялся и тревожно огляделся, будто только вспомнив о том, что при них были спутницы. – Моя жена… Где она?!
– Там же, где и остальные, – мягко проворковала Эдана. – В моей спальне, куда я перевела несчастных женщин из кладовки под лестницей. Останься они там, то сейчас бы уже задохнулись.
Поднялся ропот, мужчины заметно заволновались. А Эдана подала знак и, когда к ней подковыляла сухонькая старушка, приняла из рук последней банку.
– Вот, что обнаружили мои слуги на кухне, когда вернулись в основной дом. Сонное зелье!
– Ты пыталась отравить мою жену? – глаза Алкида налились кровью.
– Может, это вы попытались отравить меня? – холодно поинтересовалась Эдана.
– Что?.. – заморгал тот.
Девушка миролюбиво улыбнулась и мягко проговорила:
– Вам это незачем делать. И мне творить подобное зло нет смысла. Так ведь? А вот людям, которых вы привели в этот замок с улицы, явно приглянулись украшения дам.
Воцарилась тишина, и леди Горан отчеканила:
– Мой супруг доверил мне провести расследование, и я выяснила, кто виноват!
Я не смог сдержать улыбки. Эдана непостижимо удивительная женщина!
Глава 25
Эдана
Когда повариха Юрга рассказала мне о зелье, в памяти что-то шевельнулось. Всего на миг, но я будто вновь стала сонной, а потом всё прошло. Выходит, бедняжку Эдану подвернули пытке артефактом, отравили и воткнули кинжал в грудь?
А я как раз выписала на листе имена всех злодеев, поселившихся в замке, заполнила графу каждого своими подозрениями, а потом, покусывая мундштук трубки, размышляла над списком до тех, пор, пока не появилась Шэкет.
– Мы не виноваты, – с порога улыбнулась она, и я торопливо отложила трубку.
Обычно с этой фразы в приюте начинались самые большие проблемы. Главное было не испугать ребёнка, иначе они замолкали в страхе наказания, и драгоценное время на спасение недвижимости, имущества или чьей-то жизни могло быть упущено.
Наученная горьким опытом прошлой жизни, я отзеркалила улыбку малышки и нежно произнесла:
– Конечно, нет. Скорее всего, виновата я! – Ну, да. Не доглядела за детьми и не собиралась переносить ответственность на них. – Но ты же добрая девочка и поможешь мне всё исправить?
Она несмело кивнула, и я мягко добавила:
– Проводишь?
Идти пришлось недолго, всего-то нужно было выйти из детской, где я размышляла, пока девочки играли в гостиной, и моему взору предстал белый, как мел, Одэр.
– Гос-с-спожа, – икая, он указа взглядом на распахнутую дверь. – Клянусь, я никого не впус-с-скал, никого не выпус-с-скал, как вы приказали.
Заглянув в спальню Эданы, я невольно вздрогнула при виде местного филиала зомби. Одни женщины стояли на месте, другие медленно бродили, натыкаясь на предметы. Руки плетьми висели вдоль туловища, головы болтались, волосы растрёпаны, в распахнутых глазах не единой искры разума.
– Прямо как ожившие мертвецы, – потрясённо прошептала я.
– Это не я, – захныкала Шэкет. – Клянусь, я больше никогда не оживляла трупы на кладбище!
Оглянувшись, я посмотрела на малышку почти с испугом. Она и такое может?! Тут к нам побежала средняя из дочерей князя и закрыла младшую собой.
– Это не она! – Талилия посмотрела на меня с вызовом. – Шэкет лишь искала Маскея, потому и заглянула в твою спальню, а они уже такими были.
– Кого искала? – услышав новое имя, уточнила я.
– Гр-р-р, – закружил над нами Волластон.
– Его сородича, – указав наверх, всхлипнула малышка.
Значит, чудо, похожее на глазастую медузу без крыльев, зовут Маскей? Тут к нам поднялась одна из освобождённых утром слуг. Повариха торопилась показать мне банку, внутри которой оказалось сонное зелье.
– Хм, – слушая её, я машинально достала из кармана трубку и, наблюдая за хаотичным движением «зомби», слушала сбивчивый рассказ Юрги. – Что-то тут не так.
– Они пытались вас отравить! – вспылил Одэн.
Я покачала головой и, вынув трубку, указала ей на одну из фигур, что двигалась иначе, чем остальные.
– Девушка с тёмными волосами, закрывающими лицо. Вам не кажется, что она выделяется?
Девочки и повариха с любопытством заглянули в комнату, а страж, наоборот, попятился, нервно сжимая рукоять кинжала.
– Призрак?
– Нет, не призрак, – поступил вердикт от младшей.
– Движения резче, – согласилась со мной Талилия. – И головой не болтает, а мотает.
– А главное, – с усмешкой заключила я, – что она в верхнем платье, когда как остальные сняли наряды, готовясь ко сну.
И тут темноволосая незнакомка подхватила юбки и рванула к окну, но ей наперерез метнулось нечто светящееся и, девушка запнулась. Вскинув руки, гортанно вскрикнула и упала, скрыв под собой нашего маленького помощника.
– Маскей! – испугалась Шэкет и кинулась спасать нового питомца. – Оживись!
По комнате прокатилась призрачная волна, и женщины разом встали. Даже лже-сонная вскочила, освободив маленькую медузу. Девочка подняла питомца и погладила, а над ними ревниво закружил Волластон:
– Гр-р-р!
– Что происходит? – леди Исса испуганно озиралась по сторонам. – Мы спали стоя?
Заметила мужчину в дверях и истошно завизжала. К ней присоединились остальные, и Волластон пулей вылетел из спальни, за ним выбежала Шэкет, прижимая к себе питомца, а черноволосая, распахнув окно, выпрыгнула.
Глава 26
Не знаю, хотела ли она сбежать или унести правду о яде в могилу, но разбить голову о камни внизу ей не удалось. Мимо пролетал розоватый нянь сестрёнок Эданы, он-то и подхватил беглянку за юбку.
Но, разумеется, на ужине, где на столах было шаром покати, я подала правду как результат кропотливого расследования.
– Свидетельница призналась, что услышала, как один из лордов приказывал подсыпать зелья юной герцогине Горан, – посмотрела в глаза Алкиду, – поэтому решила под шумок угостить и остальных, желая забрать их украшения.
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая