Выбери любимый жанр

Порядок подчинения (ЛП) - Браун Дейл - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

Он завершил свой круг, позволив всем попробовать лекарство, прежде чем возобновить проверку. К счастью для Бена Джеймисона, все остальные участники полета прошли проверку. Хембри назначил Джеймисону двухдневную смену дежурного офицера за то, что он позволил одному из своих пилотов явиться без необходимого снаряжения, затем перешел к полету Фернесса.

Она обратила внимание экипажа, отдала честь и сказала: «Браво, вылет готов к проверке, сэр».

Хембри ответил на приветствие Фернесса, оглядел ряд с ног до головы, затем сказал: «Думаешь, ты готов, да? Что ж, сначала нам нужно сделать несколько снимков. Возможно, вы могли бы рассказать мне о предупреждениях технического порядка и предостережениях для разведывательной капсулы UPD-8, майор Фернесс?»

«Да, сэр», — немедленно ответил Фернесс. Вопросы и ответы во время инспекции были чем-то новым для Хембри, и это не было праздным занятием. У Хембри было что-то на уме… но у нее больше не было времени думать об этом. Она знала возможности и функции всех одиннадцати различных разведывательных капсул, которые могли быть установлены на самолете RF-111, и она могла повторять предупреждения во сне:

«В техническом приказе есть два предупреждения и семь замечаний о модуле радиолокационной разведки UPD-8», — начала она. «Наиболее важными являются: держитесь подальше от сенсорных куполов, пока не отключат питание самолета и аккумуляторов; и убедитесь, что все члены наземного экипажа находятся на расстоянии не менее ста футов от самолета во время наземного испытания из — за паразитных выбросов».

Хембри внезапно подошел ближе к Фернесс и прервал ее словами: «Вы спали в этом летном костюме, майор? Он выглядит адски». Хембри заметил его помятый вид после секса. Фернесс кипела внутри — не из-за Хембри, а из-за Эда Колдуэлла. Господи, как она позволила этому случиться?

«Я знаю, что это всего лишь служебная форма, майор, — отрезал Хембри, — но если вы не заботитесь о ней в мирное время, какие у нас гарантии, что вы позаботитесь о ней, если мы начнем войну?» Вы дежурный офицер на две ночи после майора Джеймисона. Достаньте свою служебную сумку и покажите мне шесть пар шерстяных носков.» Она быстро сделала, как ей сказали, затем положила их обратно, но Хембри уже двигался вдоль очереди, так что ей пришлось поторопиться, чтобы догнать их.

Первого лейтенанта Марка Фогельмана, казалось, позабавило выражение ее лица, и Фернесс пожалела, что не может пнуть его по яйцам за эту чертову ухмылку во время проверки строя. Хембри бросил сердитый взгляд на командировочную сумку Фогельмана и наградил его и Фернесса суровым, предупреждающим взглядом, затем двинулся дальше. Было очевидно, что он знал, что у Фогельмана нет всего его снаряжения, и он молча говорил им обоим, что знает, но решил не ставить их в затруднительное положение по этому поводу. Это будет позже.

«Майор Фернесс, в половине двенадцатого утра вы проинформируете меня о содержании инструкции 35–10 ВВС относительно стандартов личной гигиены», — прорычал Хембри после того, как закончил инспектировать самолет «Браво». «Большинство ваших людей, похоже, не знают, что это за стандарты, и поскольку в вашем полете, похоже, так много нарушений этих стандартов, я предполагаю, что это потому, что вы с ними не знакомы. Вы также лично проследите, чтобы ваши войска соблюдали эти правила. Если они не выполнят их к завтрашней инспекции, вы потеряете полдня тренировок за каждое нарушение. Это ясно?»

Это было ясно — и чрезвычайно сурово. Но Фернесс ответил: «Да, сэр».

Он быстро закончил проверку рейсов «Браво» и «Чарли», обнаружив, что в служебной сумке одного из сотрудников ВС не хватает пары длинного нижнего белья, и с отвращением чуть не выбросил сумку в коридор. Он прошел через все звания командира экипажа с тем же рвением, на этот раз выместив свое неудовольствие на мастер-сержанте Тейте, своем сержантском чине, когда обнаружил несоответствие.

«Я хочу провести еще одну проверку до окончания этой недели, и на этот раз, если я обнаружу хоть одно несоответствие в служебной сумке, я вышвырну нарушителя на улицу», — предупредил Хембри. «Это подразделение будет полностью боеготовым к концу этой недели, или я порекомендую Пятому воздушному соединению вывести всю эту эскадрилью из строя. Наша работа — это развертывание, люди, и если вы не готовы к развертыванию, когда у вас есть пять дней на подготовку, то как, черт возьми, вы собираетесь это сделать, когда звонок поступает посреди чертовой ночи? Иисус Христос, я этого не потерплю! Я хочу производительности, я хочу совершенства, или я обосрусь со всеми. Это ясно?» Мудро, что никто не ответил. Хембри еще несколько секунд молча хмурился на всю эскадрилью, затем рявкнул: «Майор Джеймисон, возьмите командование на себя, если сможете». Майор Джеймисон призвал эскадрилью к вниманию, но Хембри уже вышел за дверь.

Они потратили несколько минут на изучение результатов проверки открытых рядов. Марк Фогельман и Пола Нортон были оштрафованы за 35–10 нарушений, а Нортон также оштрафовали за то, что она не надела одежду для холодной погоды во время проверки — на ней была обычная хлопчатобумажная футболка вместо термобелья с высоким воротом. Фернесс приказал Фогельману опорожнить его оперативную сумку, затем повернулся к Пауле Нортон. Когда она была в форме, ей приходилось убирать длинные волосы за воротник; она оставила две толстые пряди свисать с каждой стороны головы: «Пола, что случилось? Ты забыла, как заколоть волосы наверх?»

«Эй, что сейчас со стариком?» Нортон спросил вместо ответа. «У него действительно жук в заднице».

«Забудь о полковнике и поправь прическу,» сердито сказал Фернесс,» если не хочешь, чтобы тебя выгнали из программы только потому, что какая-то прическа выбилась из колеи. Ты знаешь правила. Зачем настаивать? И где твое снаряжение для холодной погоды?»

«Черт возьми, полковник никогда раньше не проверял нас так тщательно», — усмехнулся Нортон. «Обычно он проверяет мою грудь и двигается дальше. Парень зарекся отказываться от женщин или что?» Пола Нортон была молодой, светловолосой и красивой, с ярко-голубыми глазами и полной, округлой фигурой. Мужчины всех возрастов и рангов чувствовали себя настолько неловко, глядя на нее, особенно во время осмотра в открытом строю, стоя по стойке смирно, что она обычно удостаивалась лишь беглых взглядов вблизи. На этот раз Хембри, очевидно, был не так отвлечен. «Кроме того, мы просто переодеваемся сразу после осмотра для физподготовки».

«Так ты думал, что опередишь программу, явившись на зимнюю инспекцию в футболке?» Спросил Фернесс. «Очень умно. У тебя с собой термозащита, не так ли?» Нортон кивнул. «Надень их для следующей проверки. А когда придет время стать серьезными и поиграть в войну, Пола, даже сиськи не будут постоянно отвлекать парня».

«Расскажи мне об этом», — взмолилась Нортон, начиная приводить в порядок прическу.

Затем Фернесс переключила свое внимание на Фогельмана. Маленький засранец открыл свою сумку, но не начал раскладывать содержимое, как она просила. «Давай, Марк, приступай».

«Полковник не записывал меня, майор», — прошипел Фогельман. «Не в моем снаряжении».

«Кто сказал что-нибудь о твоем снаряжении, Марк?» Спросил Фернесс. Маленький подонок, какого черта он явился на обязательное построение, зная, что не пройдет проверку? «Значит, полковник дал тебе передышку, потому что у тебя слишком длинные волосы, и он знает, и я знаю, что у тебя не все при себе».

«Откуда ты это знаешь?»

«Фогельман, ты действительно такой тупой или просто притворяешься?» Фернесс сказал это с полным раздражением. «Твоя сумка вдвое меньше, чем у всех остальных. Теперь открой ее».

«Я бы хотел, чтобы вы перестали придираться ко мне, майор», — заныл Фогельман, немного повысив голос, чтобы другие в эскадрилье могли услышать его жалобы. «Если вы хотите, чтобы я снялся с рейса, просто скажите об этом».

«Чего я хочу, так это чтобы вы открыли свою чертову сумку, лейтенант», — сказал Фернесс, не сводя с него мертвого взгляда.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы