Трижды везучая - Тернейдж Шейла - Страница 26
- Предыдущая
- 26/50
- Следующая
— Идея… интересная, — сказала я, — обязательно постараюсь. — И замерла, пока мисс Лана снова не оторвалась от своих трудов.
Она отложила ручку, взглянула на часы и глубоко вздохнула. Лицо слегка вытянулось, а руки начали подрагивать. Я знала эти симптомы нарастающего желания приняться за работу по дому. Потом ей захочется солененького, а за ним и шоколада.
— Мисс Лана, а от полковника есть вести?
— Нет пока, Мо, — сказала она, стараясь сделать свой голос сердитым. — Но он же только второй день как уехал.
— Но если где-то бродит убийца…
— Давай не будем переживать, пока не появится достойной причины. — Она улыбнулась. — Не сделаешь мне одолжение? Присцилла Ретцил вызвалась обеспечить поминки цветами, и я обещала ей закинуть наших гладиолусов.
Во рту у меня вдруг пересохло. Неужели еще одна поездка?
— «Андербёрд» еще не оправился от нашего последнего выезда, — сказала я. — Лавендер над ним до сих пор потеет. К тому же вокруг мисс Ретцил так и вьется Джо Старр — как муха над сладким. Если увидит вас за рулем, можете мигом очутиться рядом с родней Дейла в кутузке.
Она рассмеялась.
— Водить я зареклась, Мо, нет у меня к этому склонности. Но утром я срезала для Присциллы целую корзину гладиолусов. Не отвезешь? На крыльце стоит.
Идти к учительнице? Мне?
Я почувствовала противное покалывание в кончиках пальцев ног и рук.
— Через несколько минут появится мисс Лейси Торнтон, у нее утренняя прогулка, так что можешь пойти с ней.
Вот вам еще одна особенность маленького города — тут все знают, какое у кого расписание. Вращаемся друг вокруг друга, как планеты вокруг невидимого солнца.
Я вздохнула:
— Хорошо, мэм.
— Отлично. Я скажу Присцилле, что ты придешь.
Я вымыла свою тарелку под негромкий, прерываемый помехами голос диктора:
— Через Атлантический океан к нам идет первый за сезон ураган, которому присвоили имя «Эми». Будем надеяться, что он выдохнется, не доходя до суши. А теперь Лунная соната Бетховена, которую Людвиг создал, когда ему был тридцать один год.
— Не выключишь радио, моя сладкая? — попросила мисс Лана. — Что-то НОР сегодня чересчур разболталось.
Я щелкнула выключателем и пошла к двери.
Уже очень скоро я стояла перед вышедшей на крыльцо мисс Ретцил. Пробивающийся через решетку для вьюнка свет испещрил ступеньки пятнышками.
— Доброе утро, Мо, — сказала она. — Надеюсь, у тебя все хорошо. Какие же у вас красивые гладиолусы! Пойдем, поставим в воду.
Я переступила порог учительского логова и замерла, пока глаза привыкали к полумраку.
К моему удивлению, гостиная совсем не была похожа на классную комнату. Вокруг неяркого восточного ковра стояли плетеные стулья и маленький диванчик, а под высоким белым потолком лениво вращал свои лопасти вентилятор. Когда мисс Ретцил взяла у меня из рук корзину, я уловила движение в углу, у вазона с большим папоротником.
— Мо, это помощник детектива Марла Эверетт, — сказала мисс Ретцил и направилась на кухню. — Марла, это Мо Лобо, одна из моих лучших учениц.
Лучших учениц? Внезапно я почувствовала себя гораздо уверенней.
Марла наклонилась вперед, и ее лицо с внимательно уставившимися на меня серыми глазами выступило на свет. Потом она пригладила свои короткие темные волосы и сказала:
— Детектив Мо Лобо, если не ошибаюсь. — Ее широкое лицо осветила улыбка. — Как поживаешь?
Я важно кивнула:
— Неплохо, спасибо. И вы, надеюсь, не хуже.
За окном колыхались листья форсиции, осеняя ее лицо и голубую блузку из грубого льна переливающейся мозаикой света и тени.
— Хочешь чего-нибудь, Мо? — окликнула меня из кухни мисс Ретцил. — Лимонаду, может? Я только что сделала свежий кувшин.
— Спасибо, — крикнула я и уселась. — На улице жарче, чем у черта в щипцах для завивки.
Марла отхлебнула из чашки.
— Джо сказал, что вы оформили то орудие убийства, что я отыскала. Спасибо.
— Кто сказал? — спросила мисс Ретцил, входя с двумя высокими стаканами лимонада.
— Детектив Джо Старр, — быстро уточнила я. — Я его имела в виду.
Мисс Ретцил дала мне салфетку и присела. Сперва я замялась, а потом расстелила салфетку на коленях. Однако когда мисс Ретцил положила свою на столик и поставила сверху стакан, я сделала то же. Потом огляделась.
— Славный домик, — сказала я. — Дейл в жизни не поверит, что я у вас была.
Она улыбнулась.
— Я рада, что тебе нравится, Мо.
— А у вас и кабельное телевидение, оказывается, есть, — сказала я, вытягивая шею, чтобы получше разглядеть комнату. — А где ваши энциклопедии? Я же знаю, что у вас есть.
— Наверху, — сказала она. — Марла рассказывала мне про свою работу. Тебе тоже может быть интересно. Она занимается корреспонденцией детектива Старра, но и на место преступления тоже выезжает.
Марла глотнула еще кофе.
— Как я уже говорила, большинство моих дел связано с убийствами, — сказала она. — Но случаются и другие преступления — грабежи, подделка документов, похищения. Время от времени приходится заниматься даже поиском пропавших без вести людей, если уж совсем ничего не происходит.
— Пропавших без вести? — при этих словах я подскочила, словно пума.
— Правда? — Мисс Ретцил сочувственно покачала головой. — Джо не упоминал об этом.
— Такое редко случается, — сказала Марла, — обычно у нас других дел полно. Но если удается найти пропавшего человека и воссоединить семью, это просто замечательно. И наоборот — очень грустно, когда все труды без толку, особенно если в деле замешаны дети.
Я бросила кусок льда в свой стакан.
— А за давние висяки[36] беретесь?
Она улыбнулась, весело блеснув глазами.
— Боюсь, что нет. — Потом поднялась, высокая и стройная. — Если бы только хватало времени и на них… — Ее сандалии прошуршали по полу. — Прис, мне пора, вернусь дотемна.
Мисс Ретцил кивнула.
— Грустно, наверное, когда по выходным приходится работать.
Марла пожала плечами:
— Дома меня все равно никто не ждет. — Потом взглянула на меня: — Тебя подвезти, Мо?
Прежде чем я успела ответить, мисс Ретцил поднялась с кресла.
— Не беспокойся, Марла, я подброшу Мо, когда поеду в церковь. Мимо буду проезжать.
— Тогда увидимся на поминках, — сказала мне Марла и вышла.
«Бедная мисс Ретцил», — подумала я, провожая взглядом машину Марлы. В городе всего две дороги, а она до сих пор не разобралась, какая из них ведет к кафе, а какая к церкви.
Похоже, у нее топографический кретинизм — вот бы Дейлу поскорей рассказать!
Глава пятнадцатая
Церковные салки
Мертвый мистер Джесси оказался куда популярнее, чем живой.
Мы с Дейлом и Лавендером хоть и приехали пораньше, но обнаружили, что парковка у церкви уже забита. Люди сходились к сияющему белому зданию церкви неровными цепочками, словно бредущие к куску сахара муравьи. Окна церкви взлетали в небо, будто сложенные в молитве руки, а кладбище смотрело прямо на реку.
Лавендер поправил свой голубой галстук, глядя в зеркало заднего вида, а Дейл уставился в боковое и запустил пятерню в свою шевелюру.
— Этот галстук очень идет к остаткам твоего синяка, Лавендер, — сказала я.
— Спасибо, Мо, — кивнул он, — ты тоже ничего смотришься.
Я пригладила свое платье — черное с нагрудными карманами — и сделала вид, что не замечаю Аттилу Селесту, которая распахнула дверь белого «кадиллака» своей матери и уставилась на нас.
— Привет, Дейл, — сказала она, — неплохо выглядишь.
И это была сущая правда. Дейл красовался в шикарном костюме явившегося на похороны бандита — черные штаны, черная рубашка, черный галстук и черные шлепанцы. Аттила выставила из машины ноги так, будто ее колени с лодыжками были склеены, и откинула назад копну светлых волос. Дейл метнулся к ней, словно стрелка компаса к северу, и придержал дверь.
- Предыдущая
- 26/50
- Следующая