Эра пустоши. Трилогия - Д Алекс - Страница 61
- Предыдущая
- 61/64
- Следующая
И все же применять к ней силу, было не лучшим решением. Он потерял контроль и перешел границы; обвинять в этом только импульсивность и дерзость Дерби – неправильно и противоречит его личным принципам. Чтобы разгадать мотивы этой девчонки, ему придётся менять тактику: договариваться и идти на контакт. Как и на поле боя, здесь важно найти правильный подход, чтобы не превратить ее в еще одного врага. Впрочем, это будет нетрудно, как и с любой другой представительницей женского пола.
– Двигайтесь плотнее. Держите строй. Доходим до склада вооружения, берём всё необходимое и дальше направляемся к выходу на поверхность. Вопросов нет? – произносит он в динамик, когда до пункта назначения остается восемьсот метров.
Ответом служит чёткий ряд подтверждений – короткие отрывистые сигналы от каждого члена группы. Это успокаивает. Дисциплина и порядок – основа выживания, особенно в этом хаосе.
Сделав по пути короткую остановку, чтобы поместить тело Фокс в крематорий, колонна движется дальше. Последние триста метров пролетают почти незаметно и быстро. Наконец они на месте. Харпер уверенно вводит код на панели, и глухой звук раздвигающихся защёлок отзывается вибрацией под ногами. Дверь медленно, со скрежетом открывается, впуская их в полумрак помещения, наполненного холодным и застоявшимся воздухом.
– Заходим внутрь, – раздается его голос в наушниках у каждого члена колонны, и все беспрекословно подчиняются приказу.
Просторное помещение склада заставлено тяжёлыми ящиками с боеприпасами и снаряжением, которые громоздятся вдоль одной из стен. У противоположной – выстроена шеренга массивных броневиков: их темные силуэты вырисовываются в тусклом аварийном освещении, как будто они принадлежат огромным хищникам, затаившимся перед прыжком. Харпер внимательно осматривает каждый угол, не упуская ни одной детали, не забывая при этом следить за тепловыми датчиками на визоре шлема.
– Эванс, прикрывайте вход, держите канал связи открытым и сообщайте о любом движении, – Харпер быстро осматривает склад, определяя приоритеты. – Сержант Тэрренс, проверь состояние бронированных вездеходов. Выбираем самые надёжные машины. Остальные – к ящикам. Берём только то, что нужно в пути: минимум веса, максимум пользы. Приготовьтесь к погрузке, – его команды сыплются, как ритмичные выстрелы.
Бойцы и инициары начинают слаженно и быстро выполнять поручения. Аварийный свет создаёт вокруг каждого человека ореол из мельчайших пылинок, и Харпер ловит себя на мысли, что эти маленькие отблески в темноте почти символичны – как упрямая надежда среди безысходности.
Он наблюдает, как Дерби, Ховард и остальные из ее группы поднимают тяжелые ящики с боеприпасами, загружая их в багажные отсеки проверенных Тэрренсом вездеходов. Инициары действуют быстро и слаженно, несмотря на усталость и перенесенный шок. Внезапно за одной из стен раздается глухой звук, напоминающий постукивание тупым предметом. Кайлер резко замирает, напрягая слух и пытаясь определить источник. Шум усиливается, слева доносится треск, скрежет и тяжёлые удары, как будто кто-то или что-то неумолимо пробивается сквозь бетон.
– Чёрт возьми, – яростно цедит сквозь зубы Харпер, всматриваясь в показатели на визоре.
Никаких тепловых следов – всё чисто. Однако сейчас это не имеет значения – следующий удар разносит стену на части, и облако пыли поднимается в воздух. С грохотом и рёвом в помещение врываются шершни. Их искривлённые уродливые тела с мощными когтистыми конечностями выламывают остатки стены, продвигаясь внутрь.
– Держать оборону! – рявкает Харпер, поднимает автомат и открывает огонь. – Стрелять на поражение.
Стрелковый бой разворачивается мгновенно, отлаженно как единый механизм. Солдаты вместе с новобранцами занимают позиции за ящиками и техникой и открывают массированный огонь. Счетчик патронов на визоре Харпера фиксирует изменения в их количестве с устрашающей скоростью, грохот выстрелов в закрытом помещении оглушает.
В хаосе боя Харпер замечает, как двое из инициаров подземных отсеков оказываются на линии атаки. Девушка пытается прикрыть своего напарника, но через секунду обоих окружает толпа мутантов. Одно молниеносное мгновение – и их тела буквально разрывают на куски. Кровавый туман заполняет воздух склада. Поток мутантов, проникающих внутрь через пролом в стене, становится все плотнее.
– Уходим! – гремит голос Харпера в наушниках у всех бойцов и инициаров. – Эванс, грузи своих в броневики и двигайтесь к выходу А–1! Немедленно!
Эванс моментально реагирует, передавая команду дальше и координируя оставшихся солдат и инициаров. Бойцы быстро разделяются по группам, двигаясь к бронемашинам. Мутанты продолжают наступать, но огонь сдерживает их: свистящие пули прорезают воздух, не позволяя прорваться к военной технике. Солдаты и инициары, прикрывая друг друга, спешно рассаживаются по местам. Через минуту несколько машин с бронированными корпусами уже готовы к движению. Двигатели рычат, боевые маневренные гиганты срываются с места и направляются к выходу.
Пока лейтенант Эванс координирует отход своей команды, майор не теряет ни секунды. Под огневым прикрытием бойцов Кайлер без лишних раздумий хватает Дерби за руку, ощущая, как дрожит ее ладонь под перчаткой. Он подтягивает девушку к себе, отчётливо уловив, как в этот миг её дыхание сбивается от ужаса и напряжения. Не позволив себе замедлиться, он тянет Ариадну к ближайшему бронированному автомобилю, безостановочно стреляя по надвигающимся на них шершням.
– Садись внутрь и не высовывайся, – резко бросает Харпер, впихивая Дерби на заднее сиденье. Затем то же самое проделывает с Лароссо, Ши, Ховардом и Лиамсом. Сам он занимает место за рулем. Последними в броневики запрыгивают бойцы прикрытия.
– Полный вперед! – командует майор, когда все готово.
Тяжёлая военная техника с ревом срывается с места, пробивая путь через тесное пространство склада, и направляется к выходу В–1. Шершни продолжают лезть со всех сторон, скрежещут когтями по металлу, пытаясь удержаться, но мощные двигатели быстро набирают скорость, сбрасывая ублюдков на землю и раскатывая массивными колесами в кровавый фарш.
Глава 29
Харпер бросает быстрый взгляд в зеркало заднего вида, оценивая обстановку. Шершни продолжают преследовать броневики, их мрачные силуэты мелькают нескончаемым тёмным потоком, заполняющим пыльное пространство позади военных машин. Обезумевший рев мутантов слышен даже сквозь шум двигателей и лязг брони.
«Неутомимые твари», – шипит про себя Кайлер, крепко сжимая руль.
– Держать дистанцию и сохранять строй! – уверенно отдает приказ Харпер по общему каналу связи. – Максимальная скорость, не сбавляем хода, пока не выйдем из зоны опасности.
Ариадна мелко дрожит, сидя в глубине броневика. Обеими руками девушка вцепилась в поручни так, словно от этого зависит ее жизнь. Отчасти так и есть. Если она ослабит хватку, то может получить серьезные травмы от ударов о внутренний корпус броневика. Снаружи очередной мутант взбирается на капот, его когти цепляются за броню, издавая резкий металлический скрежет. Харпер, не сбавляя скорости, вплотную жмется к ближайшей стене, сбрасывает шершня ударом о бетон, а затем выравнивает курс, сохраняя ровную траекторию движения.
– Держитесь крепче! – скрипнув зубами, бросает он. – Отрываться будем только за пределами туннеля.
Перепуганные инициары и чудом уместившиеся в броневике двое бойцов одновременно кивают. Кайлер полностью сосредоточивается на дороге, контролируя каждый манёвр, следя за обстановкой по зеркалам и показаниям сканеров.
Спустя какое-то время, показавшееся экипажу вечностью, броневики с грохотом вылетают из туннеля, поднимая облако пыли и мусора. За пределами тёмного и узкого пространства, перед глазами находящихся внутри железного гиганта, раскидывается дикая, разорённая земля. Остатки базы – разрушенные строения, обломки техники и сожжённые укрепления – теперь напоминают раскуроченное минное поле. В воздухе кружатся белый снег и черный пепел, сизый дым плотной пеленой тянется над землей. Обгоревшие стволы некогда зеленых сосен торчат из покрытой сажей почвы. Солнце пробивается сквозь тяжёлые серые тучи, отбрасывая мрачные тени на окрестности. Вокруг тишина, в которой слышен лишь рёв двигателей и эхом отдающийся звук ломающихся веток под колёсами.
- Предыдущая
- 61/64
- Следующая