Ненужная жена. Дракон в психологической помощи не нуждается (СИ) - Владимирова Оксана - Страница 8
- Предыдущая
- 8/46
- Следующая
Я холодно уставился на мужчину. С чего это я должен привести на праздник, где будет скопление народу преступницу?
— Она не может выйти из замка.
— Очень жаль. — Искренне расстроился мужчина. — Я наслышан о ней. Хотел познакомиться и попросить. Лорд Вернон, вы не могли бы узнать у госпожи Вернон, каким образом можно вылечить у ребенка заикание?
Градоначальник снял шляпу и отёр пот со лба. Он явно нервничал и не смотрел мне в лицо.
— Госпожа Вернон государственная преступница, которая должна пожизненно быть в Равенстере под моим присмотром, — холодно сказал я, как отрезал.
Мои приказы не подлежат обсуждению.
— Я понимаю, — разочарованно сказал мужчина. Плечи его опустились и развернувшись градоначальник пошёл от меня прочь.
Как будто я пнул маленького щенка.
Билена может вылечить заикание? Она же не целитель. Что за чушь?
Я решил сделать приятное лавочникам и хорошенько закупиться. Развернулся и направился к краю площади.
15 глава
Грум вдалеке флиртовал с какой-то молодой особой. Я подошёл к лавочнику, продававшему горячий глинтвейн.
— Налей мне. — Протянул я деньги.
— Сейчас, сейчас, лорд Вернон, — засуетился мужчина. — Вот вам стакан глинтвейна, а вашей супруге передайте печенье. Она помогла нам. Спасла наш брак.
Мужчина протянул мне холщовый мешочек, вышитый снежинками, в котором лежало домашнее печенье, а деньги не взял.
Это шутка или ошибка?
Я смотрел на протянутую руку лавочника в которой был подарок для Билены.
— Вы ошиблись. Моя жена…
— Нет никакой ошибки, лорд Вернон. — Подошла ко мне румяная женщина с сияющими глазами. — Она взяла печенье у своего мужа и запихнула мне его в руки вместе с моими же деньгами.
Поверх пальто у неё был белый передник, а на голове чепец, спрятавший под собой копну светлых волос.
— Возьмите наш скромный подарок. Мы понимаем то, что сделала для нас госпожа Вернон невозможно оценить, и мы с мужем не успели, как следует её отблагодарить. Если вы позволите с ней встретится, то мы бы хотели принести ей свою благодарность.
Женщина говорила много хороших и добрых слов в адрес Билены, я несколько раз проверил её и лавочника на ментальное воздействие. Ничего подозрительного не обнаружил. Коротко кивнул, положил мешочек с печеньем во внутренний карман камзола и, взяв глинтвейн, выпил его залпом, не замечая привкуса пряных трав.
Направился к другому лавочнику, но путь мне заступила Агата — внучка Хенрика, следом за ней вышел её брат.
— Лорд Вернон, пожалуйста. Выслушайте нас. Елена она хорошая. Правда, — сказала девушка, молитвенно сложив руки перед собой.
Неужели они все думают, что я сам не разберусь со своей женой?
— Она прожила у вас два месяца, каким образом к вам попала? — решил спросить, раз дети сами подошли ко мне.
— Я сама её пригласила. — Смело мне в глаза посмотрела девушка.
— Разрешите нам с ней встретиться, — сказал мальчуган.
Разве он не молчал, после смерти своей бабушки? Хмурый мальчишка смотрел на меня исподлобья, как будто вот-вот бросится с кулаками.
Что здесь происходит? Я окинул парочку сканирующим взглядом. Билена около двух месяцев с ними жила, могла применить на них ментальное воздействие.
Агата взмахом руки отмела мой сканирующий луч.
— Я менталист. Не надо нас проверять. Прежде чем привести Елену в наш дом, я сама проверила её, не было у неё никаких злых умыслов, лишь растерянность и непонимание происходящего.
— Ты молода, и много не понимаешь, — попытался я вразумить девицу.
— Это вы не понимаете! — Вытянулся в струну мальчишка, сжав руки в кулаки.
— Лука, Агата! — Подбежал к детям запыхавшийся Хенрик. — Лорд Вернон, простите моих внуков. Они сироты, недавно потеряли бабушку, а тут ещё и нашу Хелени.
Я что по их мнению злодей, который лишает детей единственной радости? Если бы не знал эту семью со своего рождения, то точно подумал, что они подельники Билены.
— Вот возьмите, — Хенрик протянул мне свёрток, обёрнутый коричневой бумагой. — Там плащ. Вы же забрали Хелени без её вещей, ну я думаю, вы и сами сможете обеспечить её всем. Только тут плащ в котором к нам пришла Хелени, на нем шильдик Равенстера. Я не осмелился оставить его в таверне, к тому же плащ зачарованный, добротный, может, послужит ещё кому.
Просканировав свёрток, не заметил там ничего подозрительного: никаких артефактов, ни зловредных заклинаний. Под умоляющим взглядом Агаты, воинственным Луки и добродушным Хенрика, взял плащ в руки и запихал его под мышку.
— Вы позволите нам встретиться с внучатой племянницей?
Что-то не так. Какой ещё внучатой племянницей? Билена ля Сош родилась в семье графа ля Сош. Законорожденный ребенок. Не может она быть племянницей местного трактирщика. Кстати что за странные имена они ей дали? Хелени и Елена.
— Приходите через неделю! — кинул я, развернулся и пошёл искать Грума.
Что вообще происходит? Не может быть, чтобы Билена за два месяца так околдовала жителей Равена. Неужели она и правда не настолько испорченная, как я думал.
Я нашёл Грума и отдал ему свёрток, приказав перенести его в замок. Сам же отправился к сцене. Там уже градоначальник махал руками, вызывая меня. Музыканты сидели на сцене и играли весёлую музыку.
— Дэйв, как приятно тебя встретить на этом празднике.
Я оглянулся рядом стояла Лайла, лучезарно сияя. Кивнул в ответ, дожидаясь знака градоначальника, чтобы выйти на сцену и произнести ритуальную речь лорда земель.
— Этот купол просто шедевр, — изящно махнула рукой Лайла. — А я наняла музыкантов, чтобы порадовать жителей города. Как поживаешь? Как твоя супруга?
16 глава
Ласковый голос Лайлы показался сладким и вязким, как сахарный сироп. Дракон внутри раздражённо рыкнул, как бы отряхивая увязшие лапы от сладкой патоки.
— Что за женщина работает у тебя личной горничной? — спросил я, раз уж мы встретились.
— А! Ты про Алетту? — махнула рукой Эртон. — Я уже разобралась с ней. Не переживай. Она наказана.
— То есть она сейчас не в Равенстере? — Я смерил девицу взглядом. Как она посмела вытащить из-под моего носа подозреваемую? Почему Лиам её отпустил?
Лайла подошла и, вцепившись мне в руку, заглянула в глаза.
— Дэйв, ты такой напряжённый, что же твоя жена совсем не следит за тобой?
В глазах Лайлы играли смешинки.
Аккуратно вытащив руку из захвата девицы, отстранился от неё и зацепился взглядом за знакомое лицо. Недалеко от нас стоял Рори, который выразительно посмотрев на наши руки, презрительно скривил губы в усмешке и отвернулся.
Облапошенный юнец! Дракон рыкнул, как будто увидел соперника на поле боя.
— Дэйв, — сладко пропела Лиайла, попытавшись приблизится ко мне. — Тебе нужно быть осторожнее. Билена всем в городе задурила голову. Ты знаешь, почему моя служанка украла у отца портальный артефакт?
Я присмотрелся к Лайле. Накидка с воротником из лисьего меха, блестящие глаза орехового цвета и красный рот.
Что-то царапало сознание, что-то не так, но что?
— Я слышал версию твоей служанки, — сделал шаг в сторону, чтобы Эртон опять не прицепилась к моей руке.
Лайла скорбно опустила вниз глаза и сказала нежным голоском:
— Будь осторожнее Дэйв. Я не знаю, что она делает с мужчинами, но ради неё они готовы на всё. — Эртон махнула рукой на Рори, который кипя злостью, шёл на меня, как медведь разбуженный зимой.
— Лорд Вернон! Ваш выход, — замахал мне руками градоначальник.
Я посмотрел Рори в глаза. Пусть не думает, что я испугался, мы ещё поговорим. Одним движением взлетел на сцену.
Лайла права. Билена если и способна на добрые дела, то только ради собственной выгоды. Даже в спящем состоянии, мой дракон на неё отреагировал. Надо проверить вещи супруги, возможно при ней ментальный артефакт, который сбивает сознание человека и тот, испытывает к владельцу артефакта симпатию.
- Предыдущая
- 8/46
- Следующая