Выбери любимый жанр

Брачный договор с любимым незнакомцем (СИ) - "Орхидея Страстная" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Это, наверное, слишком по-детски, – невольно проговорилась я, а потом прикусила язык. 

45

Не хотелось мне выдавать подобные мысли, но сегодня меня потянуло на откровенности.

– Какая разница? – Мейсон, казалось, даже не заметил проблемы. – Здесь только ты, я, и люди, которые ни за что не выдадут твои секреты.

Не сговариваясь, мы тут же посмотрели на невозмутимых сотрудников парка. Подыгрывая моему жениху, они по очереди изобразили, словно застёгивают свой рот. Но один из них, словно невзначай, заметил:

– Леди Орихиме и сэр Блейз, кстати, предпочитают карету.

– А леди Алтея дельфина, – поддержал его коллега. – Сэр Райан же всегда садится на тигра позади неё.

Дело приобретало совершенно иной оборот, поэтому я решила, что и мне ни к чему загонять себя в рамки. С интересом обойдя всю карусель по кругу, остановилась я в итоге на чём-то вроде одноместных саней в виде лебедя. Мейсон, не задумываясь, сел на дракона рядом со мной.

– Так как вы единственные гости сейчас, просто подайте знак, когда захотите остановиться, – попросил нас работник парка, после чего отошёл на почтительное расстояние, с которого не смог бы слышать наш разговор.

Через пару секунд тишины, животные пришли в движение. То поднимаясь вверх, то опускаясь вниз, они при этом вращались по кругу. Ненавязчиво, не быстро, но достаточно забавно. А светлячки стекались к нам, игриво подсвечивая то какие-то детали аттракциона, то незамеченные мной до этого интересные места в парке.

– Нравятся лебеди? – осторожно спросил Мейсон, отвлекая меня от окружающего пейзажа.

– Да, – призналась я с лёгкой улыбкой, а потом меня вообще потянуло на откровенность: – Знаешь, я не помню в какой сказке, но где-то героиню несла дюжина белых лебедей. Вот всегда мечтала о чём-то подобном, но с настоящими птицами так явно не выйдет, да и жалко их.

А потом я с хитринкой посмотрела на «скакуна» моего жениха и уточнила:

– На драконе, наверное, проще покататься.

– Да, меня как-то подвозили, – равнодушно заметил Мейсон, а у меня аж глаза загорелись.

– Правда?

– У меня же муж сестры князь ледяных драконов, – с лёгкой улыбкой заметил жених. – Мы как-то вместе летели в империю.

Почему-то от этой новости у меня дух перехватило. С придыханием я спросила:

– И как ощущения?

Только Мейсон почему-то растерялся. Пожав плечами, он озадаченно ответил:

– В общем-то ничего особенного. Чуть более устойчиво, чем своим лётом, но всё равно я предпочитаю себя страховать магией. И это меня вёз достаточно аккуратный дракон. Я видел, как они лихачат – спасибо, увольте.

Слова дошли до меня не сразу. «Своим лётом» показалось мне сперва странным выражением. Я даже подумала, что что-то неправильно перевела. Конечно, я свободно говорила на высшем языке, которым пользовались в империи, но всё же он был мне не родным. И только потом я осознала, что мой жених ведь маг воздуха, а значит…

– Ты тоже умеешь летать?! – ошеломлённо уточнила я.

– Разумеется, – улыбнулся Мейсон чуть снисходительно, и я бы даже успела обидеться на его тон, как он совершенно спокойно объяснил: – Я и не думал, что тебя интересует подобное. Хотя сегодня нам ещё предстоит парить в воздухе.

– Там, да? – тут же бросила я взгляд пока лишь чуть-чуть подсвеченные аттракционы.

Сразу я их толком не осмотрела, но после слов Мейсона стало интересно. Мне почти сразу захотелось их опробовать, но я, чтобы не показать излишнюю заинтересованность, досидела ещё один круг и только потом попросила остановить карусель.

Однако я совершенно не ожидала, что, когда я стану вылезать из своей лебяжьей лодочки, меня подведут ноги. 

46

Пошатнувшись, я чуть не потеряла равновесие, но, к счастью, в тот же миг оказалась в крепких мужских объятиях. Горячих, но при этом удивительно уютных, из которых совершенно не хотелось освобождаться.

– Эсси, всё в порядке? – услышала я обеспокоенный голос Мейсона.

– Голова немного закружилась, – пожаловалась я и пообещала торопливо: – Но это быстро пройдёт!

– Не желаете ли немного отдохнуть и попробовать нашего лучшего мороженого? – предложил сотрудник и указал рукой в сторону живой изгороди.

Где там мороженое я не поняла, но спорить не стала. Всё равно хотелось прийти к равновесию – и физическому, и душевному.

За кустами оказалась очаровательная полянка с несколькими столиками под открытым небом. Приготовленный для нас уже подсвечивали цветные светлячки. Как только Мейсон помог мне присесть, сотрудники парка тут же поставили перед нами по три шарика мороженого в креманках и оставили нас условно наедине.

– Вкусно? – поинтересовался жених, как только я проглотила первую ложку.

– Неплохо, – игриво ответила я.

– Но не впечатлило? – тут же раскусил меня Мейсон.

– Я предпочитаю щербеты. Причём без молока, – созналась я, и по глазам поняла, что он запомнил.

– А что ещё нравится?

И я, чувствуя себя немного бесстыдно, решила не скрывать. Мне казалось, что я словно выпрашиваю специально разные вкусности, но, с другой, стороны я понимала, что Мейсон готов дать мне намного больше в попытках добиться моей благосклонности.

Мы разговорились сначала о еде, потом о разных странах. Жених мой тоже не так много путешествовал, но в империю стекалось много занятных иностранцев. Не сразу я поняла, что мороженого уже давно нет, а мы всё разговариваем, увлечённые друг другом. Осознала только в тот момент, когда Мейсон внезапно попросил:

– Замри на минутку.

Я действительно замерла, а жених, достал платок, потянулся ко мне и осторожно, словно боясь сделать неприятно резким движением, протёр место у меня над верхней губой. Я сидела в странном напряжении, чувствуя его пальцы через ткань. Второй раз он меня так ловил! А я второй раз по-глупому велась. Вернуться к прежнему игривому настроению я не смогла, даже когда Мейсон убрал руку.

Впрочем, его это более чем устроило. Я заметила, как уголки его рта дрогнули в довольной улыбке.

– Пойдём опробуем оставшиеся аттракционы? – предложил он, вставая и галантно протягивая руку.

– Давай, – согласилась я.

И вроде бы всё было как обычно, но что-то между нами невозвратно менялось. Возможно, в наших отношениях. А возможно я сама. Мейсон оказывался всё ближе ко мне, и я переставала этому противиться.

Гигантские ракушки, вальсирующие по кругу, а так же карусель, на которой мы взлетали над землёй, мне, конечно, понравилась, но запомнилась больше тем, как мы прижимались с Мейсоном друг к другу. Зато вот гигантское колесо, что поднимало нас над столицей, привело меня в полный восторг.

Огромная величественная Инития светилась ночными огнями до самых окраин. Поблёскивали столичные речки, тёмным ворохом листвы шумели летние деревья. Первые четыре круга я даже говорить ни о чём не хотела – пересаживалась с места на место, рассматривая город с разных сторон. На пятый Мейсон, заметив, что я немного отвлеклась, всё же спросил:

– Красивый город, правда?

– Да, – подтвердила я и решила вежливо поддержать беседу. – Но дело не только в самом облике города. Мне в принципе здесь нравится. Здесь более прогрессивное общество, не застрявшее в традициях. Много нового, чего не найдёшь в других местах. Да и не только нового – у нас вот маленькая страна, и отец так и не озаботился портальным переходом. Нравится, что в Инитии безопасно, и я могу гулять без охраны.

Здесь Мейсон почему-то кашлянул, и я сразу за это зацепилась:

– Я чего-то не знаю? Я всё же рискую или за мной следует отряд шпионов? 

47

– Ни то и ни другое, но все же знают, что ты моя невеста, – напомнил мужчина.

– Так и в Бае все знали, что я принцесса, – не поняла я особого статуса. – Наоборот, это только усугубляло ситуацию. Нас с сёстрами могли попытаться выкрасть, чтобы повлиять на отца.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы