Выбери любимый жанр

Проклятие Джека-фонаря - Хоук Коллин - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

– Надеюсь, ты не вернешь ее мне запачканной.

– Твоя трость снова будет с тобой еще до начала бала.

– Да, кстати говоря… Я надеюсь, ты удостоишь меня хотя бы одним танцем. Если ты все еще можешь смотреть на меня – после всего произошедшего.

– Я ни в чем тебя не виню, – сказала Эмбер. – Это не твоя вина, Дэв. Я не жалею, что попала в Иной мир. Правда. Я встретила столько интересных людей и увидела множество необычных вещей. Я с удовольствием потанцую с тобой на балу, Дэв. И, думаю, ты должен знать: я никогда не буду той, кем ты хочешь меня видеть. Не смогу жить с тобой так, как ты мечтаешь. Мне очень жаль.

Дэверелл печально вздохнул.

– Я сам во всем виноват, – сказал он. – Я давил на тебя, вел себя неуместно. Я не могу винить тебя за такое невысокое мнение обо мне.

– Это неправда. У меня сложилось очень хорошее впечатление.

Дэв натянуто улыбнулся:

– Я рассчитывал на большее, чем «хорошее впечатление», Эмбер.

– Надеюсь, мы сможем остаться друзьями.

Ведьма протянула ему руку. Мужчина взял ее и прижался губами к тыльной стороне ладони.

– Конечно, – сказал он. Но глаза Дэва все еще обещали нечто большее, чем просто дружбу.

Эмбер быстро убрала свою руку и оставила вампира в коридоре, захлопнув дверь у него перед носом. Глубоко вздохнув, девушка нашла свою сумку, проверила содержимое и надела ее на плечо. Им с Финни придется поторопиться, чтобы закончить все дела до начала бала.

Как только Эмбер и Финни вернулись в лабораторию, они проверили помещение на наличие пауков-шпионов. Не обнаружив ни одного, рыжеволосый юноша поставил котел на нагревающуюся пластину и открыл книгу с заклинаниями.

– Чем займемся в первую очередь? – спросил он.

– Тебе нужно приготовить четыре самых мощных заклинания. Это не должно занять больше двух часов.

– А что будешь делать ты?

Эмбер направилась к шкафу и распахнула дверцы. На пол снова упали мётлы и швабры. Глубоко вдохнув, она широко улыбнулась.

– Я собираюсь заставить эти мётлы летать.

Глава 36

Новая метла по-новому метет

– Летать? О! – Финни просветлел и перешел на взволнованный шепот. – Ты хочешь сказать, что заставишь их левитировать, чтобы мы могли покинуть это место вместе с Джеком и тыквой?

– Именно, – тихо сказала девушка.

– Но… почему мётлы?

– Ну, я полагаю, их никто не хватится. И мётлы достаточно большие, чтобы можно было сидеть. Они должны нам подойти, – прошептала она. – Ты справишься с заклинаниями?

– Да. Я буду следовать твоим рецептам. Тебе просто предстоит добавить в котел немного своих чар.

– Отлично, тогда приступим.

Она помогла Финни собрать все необходимые ингредиенты, заимствуя свежие травы из коллекции доктора только в случаях крайней необходимости.

Финни начал варить самые мощные эликсиры: кислотное заклинание, которое им пришлось усилить – Дэв очень быстро восстановился после выстрела Эмбер из мушкетона. Обездвиживающее заклинание, сонное заклинание и заклинание, временно лишающее зрения. Эмбер спросила, не сможет ли Финни приготовить какое-нибудь новое зелье. Она пролистала свою книгу и нашла заклинание, которое могло «выявить то, что спрятано во тьме».

Финни пообещал, что попробует его приготовить. Юноша склонился над котлом, по очереди бросая туда ингредиенты. Его очки запотели, а волосы еще больше завились от влажного пара. Работа продвигалась медленно, но верно. Уже через тридцать минут у Финни были готовы три дюжины закупоренных ампул с сонным заклинанием. Он перешел к следующему зелью, а Эмбер разочарованно вздохнула.

– Что именно ты пытаешься сделать? – спросил Финни. Парень наблюдал за тем, как ведьма изучает трость Дэва и быстро листает страницы книги с заклинаниями.

– Мне нужно выяснить, как ведьма Дэва смогла поместить свою энергию в кристалл. Я не знаю, должен ли это быть драгоценный камень или любая неодушевленная вещь. В книге нет ничего о хранении ведьмовской силы в предметах.

– Иногда единственный способ узнать что-то – это проверить свою теорию на практике, постепенно исключая все неподходящие варианты. Ты когда-нибудь встречала предмет, способный хранить или перенаправлять твою силу?

– У меня был амулет в виде маленького котла: он мог собирать и хранить предостаточно энергии.

– Из чего он был сделан?

– Из металла.

– Хм-м-м. Что еще?

– Лампы. Странная коробка, в которую Дэв собирал мою энергию ради обмена на деньги. Провода на воздушном корабле. Вывески в городе.

– Что между ними общего? – спросил Финни.

Эмбер щелкнула пальцами:

– Все эти вещи могут быть проводниками: в каждой есть какой-либо металл.

– Хорошо. Теперь надо проверить, подходит ли для этого любой металл или какой-то определенный.

Пройдясь по лаборатории доктора, она собрала различные виды металлов и попыталась наполнить их энергией. Эмбер быстро выяснила: медь является лучшим проводником для светоча.

– Теперь мне нужно найти способ прикрепить медь к метле.

Обнаружив тонкую медную проволоку, Эмбер обернула ее вокруг основания метлы – там, где солома была привязана к палке. Немного поразмыслив, ведьма добавила к проволоке медные провода – на всякий случай.

Когда приготовления завершились, она обхватила метлу руками и попыталась извлечь из себя энергию согласно урокам Дэва. Как только медь наполнилась светочем, Эмбер надела на себя шляпу ведьмы и мысленно приказала метле левитировать. Метла резко взлетела соломенной частью вверх и врезалась в потолок.

– Нет, так не пойдет, – пробормотала Эмбер, пока Финни заливался смехом.

Снова обыскав лабораторию, она нашла медную сетку – почти как на «Аэробусе Фантоме», только более тонкую. Эмбер осторожно обмотала ее по всей длине метлы, наполнила силой и дала точно такую же команду, как и раньше. В этот раз метла горизонтально поднялась в воздух и зависла на одном месте. Девушка попробовала надавить на черенок руками, но метла не шелохнулась. Лишь когда Эмбер использовала свой разум, помело опустилось чуть ниже.

– Что ж, теперь надо понять, выдержит ли она мой вес, – сказала Эмбер. Девушка попыталась найти удобную позицию и обнаружила: легче всего сидеть ближе к соломенной части. Еще один вариант – практически лечь на метлу, обхватив ее руками спереди.

Метла легко подняла ведьму в воздух. Однако она постоянно чувствовала риск падения. Эмбер приказала метле опуститься вниз, пока ноги не коснутся пола.

К тому времени Финни уже приступил к третьей партии зелий.

– Как насчет того, чтобы прикрепить к ней седло? – сказал он. – Ты уверена, что метла – это лучший вариант?

– Нет, но мы же не можем оседлать кошек, верно?

– Тссс! Не забывай говорить шепотом. Никогда не знаешь – вдруг эти кошки снуют где-то поблизости.

Эмбер закусила губу и осмотрелась, пытаясь разглядеть в темных углах блестящие кошачьи глаза.

– Ты прав.

Эмбер обошла метлу, изучая каждую ее деталь. Помело горело голубым светочем и тихо гудело, напоминая девушке «Аэробус Фантом». Если бы у нее только оказался шар, на котором удалось бы сидеть. Эмбер ходила из угла в угол, сцепив руки за спиной. И тут она заметила белый лабораторный халат доктора на крючке. Девушка вспомнила, как халат надулся на Егоре.

Проведя рукой по халату, она на секунду задумалась. Затем сняла его с крючка. Ведьма примотала одеяние к метле, удостоверившись, что все пуговицы застегнуты, а рукава крепко завязаны.

– Каким образом светоч наполнял шар на корабле? – спросила Эмбер у Финни.

– Здесь нет никакой магии – просто горячий воздух. Светоч подогревал воздух внутри шара.

– Ох!

Она схватила мехи, развязала один рукав и начала надувать халат, мысленно приказав медной сетке нагревать воздух.

– Кажется, работает! – воскликнула Эмбер.

Когда халат стал напоминать воздушную пастилу с прошлого обеда, девушка снова завязала рукав и забралась сверху.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы