Выбери любимый жанр

Повелительница пустыни (СИ) - Рош Ярина - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Одно только название, что жена: все понимали, что они входили в семью в качестве нянек и работниц.

* * *

Жара стояла невыносимая, и даже лёгкий ветерок не приносил облегчения.

Мы сидели в молчании, каждый погруженный в свои мысли, лишь изредка перекидываясь короткими фразами с Ромхатом.

Он, казалось, и вовсе не замечал жары, привычно похлестывая клячу кнутом и напевая себе под нос какую-то старинную песню.

Вдали начали вырисовываться высокие стены и первые дома. Оставив арбу на отведенном месте для гужевого транспорта, мы направились на звуки нарастающего шума.

Базар гудел, как встревоженный улей. На нашем пути проскальзывали нории(носильщики), сгибающиеся под тяжестью ноши, а рядом с ними налегке шли их хозяева.

Некоторые из носильщиков двигались в одиночку, очевидно, знавшие, куда нести свою поклажу, пока их хозяева выбирали на базаре необходимые товары.

У некоторых из них на шеях был одет ошейник, свидетельствующий о том, что они рабы — так объяснил нам Ромхат.

По идее, рабство в нашей стране запрещено, но выяснилось, что запрещено торговать людьми, а вот приобретать рабов можно в других государствах.

— Люди иногда сами продают себя в рабство, особенно мужчины, чтобы прокормить семью. Хозяин каждый месяц отдает десятую часть его заработка. Составляется кераш(договор) на три, пять лет, как договорятся. Хоть и есть договор, но только человек всё равно становится бесправным рабом на это время, — объяснил он, заметив удивление в глазах.

— У нас такого нет, — тихо прозвучал голос мамы.

— У вас маленький городок, но разве вы не замечали, как на верблюдах перевозят много девушек? Они все рабыни: кого-то украли, кого-то продали их же родители. А мужчин прячут всех в клетках, чтобы никто не увидел. У нас вроде как бы нет рабства, — сердитый голос Ромхата удивил нас.

Вскоре показалась шумная городская площадь, где разместился базар. Такое количество рядов с товарами ошеломляло.

— Здесь не только наши купцы, но и много приезжих. Сразу не берите товар, торгуйтесь. Первая цена всегда завышена, — посоветовал он.

Мы шли по рядам, разглядывая каждый прилавок, и сначала приценивались.

У разных торговцев на один товар была озвучена разная цена. Из-за изобилия одинаково ассортимента каждый старался заполучить покупателя.

Везде стоял гул голосов не только торговцев и покупателей, но и зазывал, которых на время торговли нанимали более состоятельные торговцы.

Остановившись около украшений, заметила, как богатый бер скользнул за занавесь, которую ему услужливо приподнял торговец.

Он приказал помощнику встать за прилавок, мгновенно оглянулся по сторонам и вошёл следом.

Роскошные одеяния бера и два джемат(воина), стоящие на страже у входа, выделяли его среди окружающего людского потока.

Меня охватило любопытство: что он мог забыть в этом забытом уголке базара?

Небогатый шатер, возвышавшийся за прилавком, отгораживал свои скромные просторы от внимательных взглядов.

Я перебирала украшения, примеряя их и наслаждаясь блеском, а мама остановилась напротив тканей.

Ромхат встал между нами, его взгляд сосредоточенно скользил по нашим лицам, а рука держала рукоять меча.

Вскоре из занавески вышел бер, ведя за собой девушку, закутанную с головой в плащ.

Он невозмутимо зашагал впереди, за ним под бдительным оком джемата следовала девушка, а я, глядя им в след, осталась в глубоких размышлениях..

— Олика! — окликнул меня Ромхат, выводя из оцепенения.

Я вскинула голову и подошла.

— Не уходи далеко. Я не смогу вас защитить, если вы будете ходить по одной. Ты же не хочешь разделить судьбу этой девушке? — его голос прозвучал сурово, и он кивнул в сторону уходящей процессии.

— Тебя просто могут похитить, отвлекая меня на твою мать, которую могут просто обидеть или предпринять ложную попытку украсть.

Я в задумчивости от только что увиденного, кивнула ему и подошла к маме.

Мама, заметив мою обеспокоенность, потрепала меня по руке.

— Что случилось, Олика? Ты какая-то бледная.

Я рассказала ей о бере, девушке в плаще и словах Ромхата. Она нахмурилась, но не стала отмахиваться.

— Он прав, детка. Здесь небезопасно. Мы должны быть осторожны.

Она крепче сжала мою руку, и мы вместе продолжили выбирать ткани, держась ближе друг к другу.

Атмосфера на базаре, некогда такая манящая и волшебная, теперь казалась пропитанной тревогой и скрытой угрозой.

Каждая тень, каждый взгляд казался подозрительным, каждый шорох — предвестником опасности.

Этот город просто пугал меня, и мне уже не хотелось гулять по базару, как прежде.

Всё же в своём городке я чувствовала себя в безопасности. Так что мои ожидания от прекрасного города Араш разлетелись, словно пыль под ногами.

Я теперь вздрагивала от каждого прикосновения людей, от которых, увы, в этой бесконечной толчее не удавалось укрыться.

Внезапно мои глаза встретились с взглядом прорицательницы, сидящей на маленькой скамейке.

Она оглядывала окружающих своими пронизывающими глазами, и даже поток людей, казалось, чувствовал её внимательное присутствие и обходил её место по дуге.

Её взгляд вместе со зловещей улыбкой проникал в самую душу, как холодный дождь, заставляющий дрожать до костей.

Решив, что с нас хватит покупок на сегодня, мы направились к выходу с базара.

Ромхат шел впереди, зорко оглядываясь по сторонам. Солнце уже начало клониться к закату, окрашивая узкие улочки в багровые тона. Казалось, что даже свет стал более зловещим и придавал лицам прохожих угрюмый вид.

Я невольно ускорила шаг, желая как можно скорее оказаться в безопасности нашего жилища.

Мы заняли свободные места на переполненной арбе, окруженные мешками и корзинами, и тронулись в путь.

Уже выезжая, заметила двух торговцев и рядом с ними человека в чёрном одеянии.

Края тюрбана закрывали его лицо. Двое спорили, а он со спокойствием наблюдал за спором.

— Кто это? В чёрном, — спросила я.

— Шантар — проводник пустыни, — ответил Ромхат, повернув голову в их сторону. — Их племя обитает в самом сердце пустыни. Они именуют себя детьми пустыни, умеючи находят кратчайшие пути из одного царства в другое. У них есть дар приводить караваны в оазисы, затерянные в бескрайних песках. Иногда они появляются и предлагают свои услуги в качестве проводников. Эти двое сейчас торгуются за него, но никто не знает, кому он отдаст предпочтение. Выбор всегда за ним.

— Что гадать? Тот, кто предложит больше, — произнесла Кара, пожимая плечами.

— Нет, уважаемая, здесь ты ошибаешься. Он может выбрать и меньшую сумму. Никто не в силах объяснить его выбор. Торгуйся хоть сто лет, решение всё равно принимает Шантар. И никто не осмелится возражать или выражать недовольство его решением, — с улыбкой пояснил Ромхат, поворачиваясь к ней, а в глазах пляшут весёлые искорки.

— Почему они так спокойно примут его решение? — заинтересовалась я.

— Слишком гордые. Если будет ожесточённый спор, то он просто может уйти от них. Торговцев много, и он найдет другого торговца, а к ним он больше не наймётся. Поговаривают, что если шантар в караване, то им не страшны ни змеи, ни скорпионы, и даже песчаные бури они чуют заранее, и караван подготовится к ней заранее. Он слишком ценный проводник, поэтому никто и не спорит.

Новая информация заняла мои мысли. Не всё в жизни просто и однозначно.

Загадочная личность шантара занимало все мои мысли во время пути. Если живут в пустыне, то выходит там оазис, а их племя малочисленно, по словам Ромхата, то, выходит, их совсем мало.

А может, в пустыне ещё есть такие племена, и они существуют отдельно от всех государств?

И никто их не хочет подчинить, а они, в свою очередь, не стремятся покинуть своё место и влиться в другие государства. Что их там держит?

Дети пустыни…. А может, они знают, что случилось с Шарис? А может, она у них прячется?

10
Перейти на страницу:
Мир литературы